Примеры употребления "élevées" во французском с переводом на русский

<>
Les anticipations à long terme étaient pratiquement aussi élevées. Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики.
Plus inquiétant encore, les inégalités quant aux chances de réussite sont aussi très élevées. Еще важнее то, что существует очень большое неравенство возможностей.
Qui plus est, les gestionnaires peuvent facilement faire croire à des performances élevées sans être démasqués. Более того, менеджеры фондов хеджирования легко могут подделать эффективность фонда, и никто об этом не узнает.
Aujourd'hui encore, les émissions américaines per capita sont quatre fois plus élevées que celles de la Chine. Даже сегодня количество выбросов в США на душу населения в четыре раза больше, чем в Китае.
Des discours inspirés, de grands espoirs et des attentes élevées n'ont produit que bien peu de résultats. Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
Nous sommes en conséquence sur le point d'atteindre des concentrations dangereusement élevées de CO2 dans l'atmosphère. В результате, нас ждут опасные уровни содержания CO2 в атмосфере.
Le budget demande une augmentation de l'impôt sur le revenu pour contribuer au financement de dépenses sociales plus élevées. Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды.
Les primes de risque élevées sur les obligations d'Etat menaçant la solvabilité des banques, une demi-solution est insuffisante. До тех пор пока очень рискованные премии на государственные облигации ставят под угрозу достаточность капитала банков, половинного решения недостаточно.
De plus, le continent aura sans aucun doute besoin de modifier ses institutions économiques pour établir des économies à performances élevées. Более того, Европе, несомненно, понадобятся некоторые трансформационные изменения своих экономических институтов для создания высокопроизводительной экономики.
Il est vrai que les textes prévoient des indemnités élevées et exemplaires pour décourager des comportements opposés à l'intérêt généralze. Конечно же, штрафные убытки и санкции с целью пресечения вредного для общества поведения, действительно, существуют в своде законов.
Suite à la dernière vague de violences entre Israël et la bande de Gaza, comme d'habitude, de nombreuses réactions se sont élevées. Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
Ceci permettra notamment un accès à des ressources élevées avant même que la crise ne se matérialise ainsi que des décaissements plus directs. Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Le terrorisme, la prolifération nucléaire, l'Irak, l'Iran, l'Afghanistan, le Proche-Orient et la Chine sont des priorités bien plus élevées. Куда важнее такие проблемы, как терроризм, распространение ядерного оружия, Ирак, Иран, Афганистан, Ближний Восток и Китай.
Les enfants américains élevées dans l'abondance reçoivent une excellente éducation et de bonnes perspectives d'emploi s'ouvrent à eux après la licence. Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d'expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure. До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
En 2002, les émissions d'actions nationales se sont élevées à 8,9 milliards de dollars tandis que les banques apportaient vingt fois cette somme. В 2002 году, выпуск акций на национальном рынке принес китайским компаниям 8.9 миллиардов долларов, тогда как через банки было получено в двадцать раз больше.
Par ailleurs, les femmes qui parviennent aux fonctions les plus élevées sont souvent victimes d'une spirale de visibilité/vulnérabilité, en raison de leur statut minoritaire. Более того, те женщины, которые добиваются высокопоставленных должностей, восприимчивы к спирали видимости-уязвимости, вследствие своего статуса меньшинства.
Du fait des difficultés de la Grèce, des voix se sont élevées pour demander publiquement si la zone euro pourra survivre à des déséquilibres internes croissants. Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
Les voix qui se sont élevées pour parler du "dividende de paix" supposé découler de la chute du mur de Berlin ont été réduites au silence. Разговоры о так называемых "дивидендах мира", которые ожидались после падения берлинской стены, сегодня затихли.
De même, si BP a déclaré qu'il se déversait 800 tonnes par jour à Deepwater Horizon, les estimations faites par des experts indépendants sont bien plus élevées. Подобным образом, хотя BP сообщила, что утечка на платформе Deepwater Horizon составляет 800 тонн в день, по оценке независимых экспертов это значение в разы больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!