Примеры употребления "échoué" во французском с переводом "проваливаться"

<>
Et j'ai échoué lamentablement. И я провалился.
A-t-il vraiment échoué ? И в самом ли деле оно провалилось?
Mais cela a pourtant échoué. Однако данная политика провалилась.
En résumé, le projet a échoué. Короче, проект провалился.
J'avais échoué sur tous les plans. Я провалился по всем статьям.
Cependant cette fois, ce plan a échoué. Однако на этот раз план провалился.
Pourquoi est-ce que ça a échoué ? Почему это провалилось?
La stratégie militaire classique a échoué au Cambodge et au Liban. Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане.
En outre, les négociations ont échoué car elles nous importaient vraiment peu. Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой.
Mais le modèle anglo-saxon du laissez-faire a lui aussi misérablement échoué. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
Le plan Annan a échoué à Chypre à cause d'un parti d'opposition. План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон;
La proposition n'a pas seulement échoué, elle a provoqué une violente réaction politique. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
De nombreux projets économiques gaullistes grandioses - du supersonique Concorde à une industrie informatique nationale - ont échoué. Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились.
VIENNA - Le sommet des Nations Unies sur les drogues, la semaine dernière à Vienne, a échoué. ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились.
Premièrement, les solutions du secteur privé ont été tentées mais ont échoué dans un laps de temps d'une brièveté surprenante. Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
La sécularisation forcée imposée par les hauts dirigeants (qui a connu un certain succès en Union Soviétique) avait échoué de manière abjecte. Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Bien que la Grèce ait été renflouée il y a un an, il est à présent clair que le Plan A a échoué. Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.
Enfin, les investisseurs pourraient seulement croire que le dernier plan des dirigeants de la zone euro va fonctionner, même si les douze derniers plans ont échoué. И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Dans le processus de reconstruction de l'économie post -thatchérienne, nous devrions faire très attention à ne pas réveiller les politiques qui ont échoué par le passé. В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
La moyenne des gens ne cachent pas leur mépris à l'égard du régime, mais ils voient également que les manifestations de l'an dernier ont échoué. Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!