Примеры употребления "échelles" во французском с переводом на русский

<>
Et des petits manèges, des balançoires et des balancelles, des petites échelles. И маленькие карусели, и качели, маленькие лесенки.
Alors, nous avons accéléré les échelles de temps une fois de plus. Мы снова ускорили ход времени.
Avec ce motif, nous connaissons la physique des particules à des échelles réduites. Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles. И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
Premièrement il englobe toutes ces échelles, de l'infiniment petit à l'infiniment grand. Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных.
Le problème, c'est que ce n'est pas juste un système, c'est un système multiple avec différentes échelles. Итак, проблема в том, что это не просто одна система, это множество систем по многим измерениям.
Il comporte beaucoup d'informations différentes sur le processus qui se déroule dans cette conversation protéomique à bien des échelles différentes. Она будет иметь большое количество различной информации о процессах, происходящих в протеомных коммуникациях на разных уровнях.
Ce qu'on doit apprendre maintenant c'est trouver où va cette planète dans ces différentes échelles et travailler avec ça. Наша цель сейчас - узнать, что будет с нашей планетой завтра, на всех её уровнях и работать с этими данными,
Avec la mécanique quantique, la géométrie de cette forme pourrait tout expliquer du fonctionnement de notre univers aux échelles les plus petites. Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
Et ce qu'il y a aussi de beau dans la biologie c'est que la biologie vous donne des structures vraiment délicates avec de belles échelles de connexion. Еще одна замечательная вещь в биологии - она дает очень утонченные структуры с замечательными связями.
Être capable de voir notre environnement, dans cette acception, à toutes les échelles, nous aide tous, je crois, à comprendre où nous sommes et qui nous sommes dans l'univers. И что бы смочь увидеть наше существование в более широком смысле во всех отношениях поможет всем нам, я думаю, в понимании где мы и кто мы во вселенной.
Elle existe à de nombreux niveaux, les écosystèmes, les espèces et les gènes à différentes échelles - internationale, nationale, locale, communautaire - et faire pour la nature ce que Lord Stern et son équipe ont fait pour la nature n'est pas si facile. Эта материя состоит из многих слоёв, экосистем, разновидностей и генов во многих маштабах- международном, национальном, локальном, местном - и сделать для природы то, что Лорд Стерн и его команда сделали для климата, не так легко.
Donc voici ce avec quoi nous avons commencé il y a 15 ans, avec l'Explorateur du Fond Cosmique - qui généra la carte en haut à droite, qui, en gros, nous a montré qu'il y avait des fluctuations à grande échelle, et en fait des fluctuations à plusieurs échelles. Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков.
Il faudra résoudre les problèmes à toutes les échelles, ce qui signifie que nous devrons trouver des solutions pour l'eau à l'intérieur de communautés individuelles (comme dans le projet de canalisations du Sénégal), tout le long d'un fleuve (même lorsqu'il traverse des frontières), mais aussi mondialement, par exemple, pour parer aux effets les plus graves du réchauffement climatique. Решение проблем должно охватывать все "уровни", что означает необходимость решения проблем нехватки воды не только отдельных сообществ (например, водопроводный проект в Сенегале), но и вдоль протяжения рек (даже если эти реки пересекают границы отдельных государств), а также на глобальном уровне, борясь с наихудшими последствиями перемены климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!