Примеры употребления "échantillon" во французском с переводом "образец"

<>
prendre un échantillon de mucus. взять образец слизи.
Là il est déjà au troisième échantillon. Вот она уже у третьего образца.
Pas moyen d'obtenir un échantillon de cette manière. Мы не представляли, как получить образец.
Je vais vous faire écouter un échantillon de cette voix. Я дам послушать образец этого голоса.
Et c'est peut-être 20 minutes plus tard par échantillon. Задержка может составить 20 минут на образец.
Il vous fallait enregistrer un échantillon de texte tapé sur la machine à écrire. Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Ainsi, vous pouvez voir la surface de chaque échantillon unique - comme dans cette image de Chuck Close. Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом.
Ainsi chaque échantillon nous procure environ 50 000 points de données avec des mesures répétées, un millier d'échantillons. Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов.
À vous, les publics de TED dans le monde, Je voudrais dire qu'il s'agissait uniquement d'un échantillon américain. Для наших международных зрителей, я уточню, это были американские образцы.
Le pathologiste prend cet échantillon, il le congèle, le coupe, regarde dans le microscope un par un et rappelle ensuite dans la pièce. Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную.
Il a développé une technique nous permettant essentiellement de regarder un échantillon d'ADN et, finalement, à un million d'emplacements tout le long. Он разработал методику, которая, по существу, позволит посмотреть на образец ДНК и, в итоге, на миллионы пятен вдоль нее.
Et elle faisait de la plongée ici avec John Lauret - je pense que c'était en 1994 - et a collecté un petit échantillon et me l'a envoyé. Она погружалась под воду вместе с Джоном Лоретом, кажется в 1994 году, взяла маленький образец и отправила его мне.
Au cours de son arrestation, Ditta a ramassé son portefeuille et a tenté de retirer plusieurs cartes de crédit, mais elles ont toutes été saisies et on lui a prélevé un échantillon de cheveux. Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос.
Alors elle préleva des échantillons. И взяла образцы для анализа.
Vous avez une cassette avec 10 échantillons. Есть кассета с 10 образцами.
Nous avons en effet trouvé de meilleurs échantillons. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
malheureusement, la qualité diffère beaucoup de celle des échantillons к несчастью, качество существенно отличается от качества образцов
Et il fournit environ 70 échantillons parmi les milliers. Из нее взято около 70 образцов из этой тысячи.
Et où obtient-on des échantillons pour faire les analyses génétiques ? Откуда же взять образцы для генетического анализа?
Et certains de ces échantillons étaient de la viande de baleine. Некоторые образцы оказались китовым мясом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!