Примеры употребления "échangeons" во французском

<>
Nous échangeons la forme de sécurité et de sûreté d'un certain niveau de contentement pour ces instants transcendants. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Nous échangeons celle-ci contre le roi. И мы поменяем ее на короля.
Nous avons échangé des regards. Мы обменялись взглядами.
Ces territoires seraient échangés contre des terres de taille d'importance égales. Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Échangez cela, s'il vous plaît Поменяйте, пожалуйста, это
Pourrions-nous échanger les places ? Мы не могли бы поменяться местами?
Nous échangeâmes des formules de bienvenue. Мы обменялись приветствиями.
"Trente mille dollars ont été échangés", se réjouit Jon Holmquist, qui travaille pour Coinabul, lequel convertit des bitcoins en or. "Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
Puis-je échanger de l'argent ici Здесь можно поменять деньги
Voudrais-tu que nous échangions nos fauteuils ? Ты не хотел бы поменяться со мной местами?
Nous les avons laissé partager leurs données et les échanger. Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
Et il y avait plus de 59 300 objets que je pouvais échanger instantanément contre mon exemplaire de "24 Heures Chrono". И там было более 59 300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
Où puis-je échanger des yens contre des dollars? Где можно поменять иены на доллары?
Voudriez-vous que nous échangions nos sièges ? Вы не хотели бы поменяться со мной местами?
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots. Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Ensuite ils ont pris l'autre chose, il ont marché 4 mètres plus loin, et l'ont échangé contre des dollars. И они брали это что-то, проходили несколько метров в другой конец зала и обменивали это на доллары.
J'ai échangé ma vieille voiture contre une neuve. Я поменял свою старую машину на новую.
Voudriez-vous échanger votre siège avec quelqu'un ? Вы не хотели бы поменяться с кем-нибудь местами?
Les pays doivent investir en équipements et infrastructures, et aussi échanger des renseignements outre frontière. Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Ces avocats ont manifesté, chanté, dansé et échangé leurs porte-documents contre des pancartes et parfois contre des oeufs et des pavés. Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!