Примеры употребления "à parts égales" во французском

<>
Ils forment ensemble, grosso modo à parts égales, la catégorie des ouvriers à bas revenus qui représentent entre 65 et 70 pour cent de la main d'ouvre totale. Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы.
Loin de reconnaître cette réalité, les membres de l'UE (les anciens et les nouveaux, les gros et les petits) insistent pour avoir leur mot à dire à parts égales dans les décisions de politique étrangère. Не принимая эту действительность, страны-члены ЕС - старые и новые, большие и малые - настаивают на равном праве голоса при принятии внешнеполитических решений.
Le désir de revendiquer sa propre place au soleil - de partager la planète à parts égales - est une force motrice dans toute la région, de l'Asie du Sud-Est à la Corée et à la Chine. Желание требовать свое законное место под солнцем - делить планету в равной степени - это движущая сила в регионе, от Юго-Восточной Азии до Кореи и Китая.
Coupe le melon en 6 parts égales. Разрежь дыню на шесть равных частей.
Et vous fournissez tous les éléments nutritifs qu'ils veulent sans efforts de leurs parts. И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны.
Des changements et des défauts de leaderhsip une diplomatie internationale plutôt absente et des défauts institutionnels sont la cause de ces problèmes et ceci dans des proportions égales. Недобросовестность и переменчивость в лидерстве, скорее присуща международной дипломатии и ошибки властей объясняют все это в почти равной степени.
Alors que les trois autres tas étaient morts, noirs et puants, et les HAP - les hydrocarbures aromatiques - sont passés de 10.000 parts par million à moins de 200 en huit semaines. В то время как остальные три кучи остались безжизненными, тёмными и зловонными, а ПАУ - полициклические ароматические углеводороды - уменьшились с 10 000 частей на миллион до менее чем 200 за восемь недель.
Nous devons le changer pour rendre les chances égales. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
On a ici de plusieurs centaines de parts par millions. А здесь обычно несколько сотен на миллион.
Ce qui a changé est que nous pouvons maintenant examiner les preuves, nous pouvons comparer les sociétés, les sociétés plus ou moins égales, et voir les effets de l'inégalité. Но сейчас мы можем видеть доказательства, сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства.
C'est en réalité une voiture minable, qui tombe de toutes parts, mais leurs propriétaires les adorent. Это на самом деле никчемная машина, которая постоянно разваливается на части, но те у кого она есть - любят её.
Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres. Все языки равны, но английский равнее других.
Nous avons littéralement gagné des parts de marché. На самом деле, мы увеличили свою рыночную долю.
Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres. Все языки равны, но английский равнее других.
Business 2.0, un magazine que j'avais lancé récemment, était plus gros qu'un annuaire, occupé à faire gonfler la bulle - - et je possédais 40 pour cent des parts d'une société d'e-business qui était sur le point d'entrer en Bourse et il ne faisait aucun doute qu'elle allait valoir des milliards de plus. Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
La politique monétaire du Brésil a été gérée de main de maître par Arminio Fraga (un de mes anciens étudiants), soutenu par une institution forte, possédant des capacités d'analyse égales à celles d'une Banque centrale de pays industrialisé. Кредитно-денежную политику Бразилии очень хорошо проводил Арминио Фрага (мой бывший студент), но за ним стоит сильное учреждение вместе с аналитическими возможностями центрального банка промышленно-развитой страны.
convaincre tous les pays qui possèdent des parts de vote différentes dans ces institutions de réaliser cela. убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
Ces territoires seraient échangés contre des terres de taille d'importance égales. Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Elle détient dix pour cent des parts de l'entreprise. Она владеет десятью процентами акций компании.
En 1960, ses richesses économiques étaient à peu près égales à celles du Ghana, l'un des pays les plus prospères des nouveaux pays indépendants en Afrique. В 1960 году уровень экономического богатства страны был приблизительно таким же, как у Ганы - одной из наиболее богатых стран Африки, на тот момент недавно получивших независимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!