Примеры употребления "à l'intérieur de" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все247 внутри137 внутрь17 другие переводы93
Quelqu'un se trouve à l'intérieur de la maison. В доме кто-то есть.
Donc à l'intérieur de la structure, on est libre. Таким образом, каждый свободен в этой структуре.
Et ce sont les données cachées à l'intérieur de l'enregistrement. И это данные спрятаны в записи.
Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent. Из этого пирога государство тратит 36%.
Et à l'intérieur de celui-ci, de constamment réduire le champ de vision. И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Il y a tout un monde à découvrir à l'intérieur de votre lave-vaisselle. Ваша посудомоечная машина - целый мир увлекательных деталей.
Comme beaucoup d'enfants autistes ses pensées étaient enfermées à l'intérieur de son corps. Как и многие дети, имеющие аутизм, его ум был закрыт в его теле.
Regardez à l'intérieur de vous-même et comprenez ce qui se passe en vous. То есть, загляните в себя и поймите, что в вас содержится.
Des opposants à l'intérieur de son propre parti tendent à remplacer une opposition amoindrie. Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии.
Vous êtes-vous déjà demandé ce qui est à l'intérieur de votre plaque dentaire ? Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень?
Bon, qu'est-ce que le récepteur daf-2 dit à l'intérieur de la cellule ? Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки?
Alors pour avoir un esprit conscient, on a un soi à l'intérieur de l'esprit conscient. Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
Et à l'intérieur de ce projet, il fait un projet plus petit appelé "Artistes en résidence". В рамках этого проекта он делает небольшой проект "Художники дома".
Les membres de l'ANASE conduisent presque 50% de leur commerce à l'intérieur de l'Asie. Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
L'un des principes fondamentaux de l'UE est la libre circulation à l'intérieur de ses frontières. Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
Et à l'intérieur de cette structure, vous voyez deux couches rosâtres, qui sont en fait le muscle. На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы.
Tandis que les Etats-Unis étaient sur la touche, des accords ont été élaborés à l'intérieur de l'Asie. Пока США стояли в стороне, продолжали заключаться внутриазиатские соглашения.
Les gens ont voulu regarder à l'intérieur de l'esprit humain, le cerveau humain, depuis des milliers d'années. Люди хотели заглянуть внутрь сознания, внутрь человеческого мозга, на протяжении тысячелетий.
Parfois, bien sûr, être compatissant peut produire des émotions à l'intérieur de nous qui sont très difficiles à contrôler. Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать.
Mais ce qu'ils ont réussi à faire à l'intérieur de ces systèmes c'était d'être une force humanisatrice. Но что они смогли совершить в этих сферах - это содействовать гуманности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!