Примеры употребления "à l'intérieur de" во французском с переводом "внутри"

<>
C'est tout à l'intérieur de nous. Всё внутри нас.
C'est l'esprit à l'intérieur de moi." Это все дух внутри."
Je serais prisonnier à l'intérieur de ma tête. Я оказался бы в ловушке внутри своей головы.
Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants. Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE. Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Nous avions bien des produits pour rester propres à l'intérieur de Biosphere. Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте,
Tout d'abord, un nivellement à l'intérieur de l'UE est nécessaire. Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Nous obervons ce qui est à l'intérieur de la personne, les brebis galeuses. Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела.
Il y a une énorme abondance de mérous à l'intérieur de la réserve. Множество полосатых черн внутри резерва.
Et à l'intérieur de ces puits, des communautés microbiennes commencent à se former ensuite. И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Mais ils iront également à l'intérieur de notre cerveau, et interagiront avec nos neurones biologiques. Они же будут работать внутри мозга человека, взаимодействуя с биологическими нейронами.
L'empreinte d'un homme qui a été brûlé à l'intérieur de sa propre maison. Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома.
Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic. Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre. Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
Et notre humanité peut se flétrir si nous restons trop longtemps à l'intérieur de notre cocon culturel. А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
À l'intérieur de chaque araignée, il y a des centaines de glandes à soie, parfois des milliers. Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
Le manque de concurrence à l'intérieur de l'UE a aussi des implications en matière de sécurité. Отсутствие конкуренции внутри ЕС может иметь последствия и для безопасности.
Il doit y avoir des mécanismes d'auto-organisation, à l'intérieur de l'univers, qui créent des choses. Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
C'est comme si l'animal avait la grande faucheuse à l'intérieur de lui-même, accélérant le vieillissement. Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
Comment se fait-il que nous ayons ce mécanisme biologique à l'intérieur de notre corps pour voir cette information ? откуда у нас такой биологический механизм внутри нашего тела, чтобы увидеть это?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!