Примеры употребления "à l'étranger" во французском

<>
Après tout, les exportations japonaises dépendent des marchés émergents et en développement, l'Asie de l'est représentant à elle seule près de la moitié des ventes à l'étranger du Japon. В конце концов, японский экспорт полагается на новые и развивающиеся рынки, а на долю Восточной Азии приходится почти половина ее зарубежных продаж.
Quelqu'un va à l'étranger, et dit : Кто-то приезжает в другую страну, и говорит:
Ma première expérience à l'étranger, en fait. На самом деле это был мой первый опыт пребывания за океаном.
34 cents de frais de transaction à l'étranger. Как плата 34 цента за иностранный перевод.
Commençons par la détention d'avoirs à l'étranger. Давайте начнём с владения иностранными ресурсами.
la moitié de l'aide mondiale au développement à l'étranger ; половина всей мировой помощи развитию;
Elle voyage parce qu'elle était à l'étranger lors des élections. Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны.
Dans la première, la croissance est stimulée par l'emprunt à l'étranger. Первый стимулируется иностранными займами.
De même, beaucoup d'autres banques européennes réduisent fortement leurs activités à l'étranger. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
Nous l'aurions emmené à l'étranger si nous avions eu assez d'argent. Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна.
En comparaison, environ cent milliards par an sont consacrés à l'aide à l'étranger. Для сравнения, примерно 100 миллиардов долларов США в год в настоящее время расходуется в виде помощи другим государствам.
L'acquisition de ressources à l'étranger peut-elle se traduire par des revenus nationaux plus élevés ? Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
En matière d'investissements directs à l'étranger (IDE), l'Amérique latine est dans une situation fort délicate. Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles. И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Opposons-nous au pouvoir des systèmes immoraux chez nous et à l'étranger, et concentrons-nous sur le positif. Давайте сражаться с системой зла дома, и во всем мире, и давайте сфокусируемся на положительном.
Ensuite, ils empruntent à court terme au Japon et investissent à l'étranger dans des actifs à plus long terme. Во-вторых, в Японии берутся краткосрочные ссуды, но инвестиции могут осуществляться в долгосрочные активы в других странах.
Au contraire, leurs retours sur investissements sont nettement inférieurs à ceux des investissements faits par les Américains à l'étranger. Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.
Des centaines d'autres jeunes piégés dans la bande de Gaza ont été acceptés dans des écoles à l'étranger. Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.
Tenir ses engagements précis sera déjà un grand pas en avant pour redorer l'image des Etats-Unis à l'étranger. Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира.
Parmi eux, les jeunes européens sont les plus motivés (500 000 jeunes de l'Union européenne étudient déjà à l'étranger). Среди таких людей наиболее мотивированной является молодёжь (полмиллиона молодых жителей ЕС уже обучаются не в своей стране).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!