Примеры употребления "Écoute" во французском с переводом на русский

<>
Ils mettront sur écoute votre connexion Internet. Перехватывается информация, которую вы передаете через Интернет.
"Écoute, au moins en Géorgie, nous voulons savoir. "Смотри, в Джорджии хотя бы этим интересуются.
un gouvernement à leur écoute qui défende leurs intérêts. правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям.
Les pays pauvres devraient ainsi bénéficier d'une écoute plus favorable. Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
Leur importance est dramatisé à la télé aux heures de grande écoute. Важность этих событий растворяется в сенсационной драме, транслирующейся по телевидению.
Son nom signifie "Amour" et elle travaille avec un partenaire avec une écoute extraordinaire. ее имя означает "любовь" - и у нее есть замечательно понимающий партнер, работающий с ней.
Si vous êtes suspecté dans une enquête criminelle, c'est assez évident, votre téléphone sera sur écoute. Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
Elle a cinq émissions aux heures de grande écoute, distribuant des conseils de santé très classes et très exotiques. У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью.
Donc aujourd'hui, je vais vous conter le bref récit de l'histoire de l'univers au travers de son écoute. Сегодня я хочу познакомить вас с краткой историей вселенной в звуках.
J'ai décidé que je briserais le record mondial en direct, à une émission passant à une heure de grande écoute. Я решил, что я побью мировой рекорд в прямом эфире в пиковое телевизионное время.
"dyn-o-mite", mais peut-être plus notable en tant que véritable premier artiste noir à apparaître aux heures de grande écoute. Но, возможно, более знаменательным является то, что он - первый "чёрный" актёр телевидения, выступающий в прайм-тайм.
L'obstruction républicaine ne peut pas expliquer la mise sur écoute des dirigeants étrangers, ni les attaques d'enfants étrangers innocents par des drones. Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Dans les pires cas, les voix enjoignent à la personne qui écoute de prendre des mesures destructrices comme de se suicider ou d'agresser une personne. В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
"Écoute, je ne sais pas si tu t'intéresses à ce genre de choses, est-ce que tu réalises que tu as été filmé dans tous les états ? я не знаю, интересуют ли тебя такие вещи или нет, но понимаешь ли ты, что ты снимался в каждом штате?
Huntington, où j'ai réalisé ce programme, vous savez, c'est un programme télévisé diffusé à une heure de grande écoute qui je l'espère va inspirer les gens à réellement amorcer ce changement. Хантингтон, где я занимался этой программой, вы знаете, мы получили лучшее время для этой программы в надежде, что мы сможем вдохновить людей измениться.
CAMBRIDGE - Actuellement, l'exemple le plus impressionnant de leadership fondé sur la capacité à communiquer est probablement celui de Barack Obama, qui a donné trois fois plus d'interviews que George W. Bush et tenu quatre fois plus de conférences de presse aux heures de grande écoute que Bill Clinton à ce stade de leur présidence. КЕМБРИДЖ - Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!