Примеры употребления "transformer" во французском

<>
Un nouveau procédé doit transformer les déchets en matière première au moyen d'enzymes. Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Che Guevara a beaucoup fait pour transformer la société...surtout les tee-shirts, en fait. Che Guevara hat in der Tat viel gemacht, um die Gesellschaft zu verändern... vor allem die T-Shirts.
Il était possible de transformer l'eau de mer en eau douce grâce à cette installation. Durch diese Anlage wurde es möglich, Meerwasser in Süßwasser umzuwandeln.
La pierre philosophale aurait le pouvoir de transformer n'importe quel métal en or. Der Stein der Weisen konnte jedes beliebige Metall in Gold verwandeln.
La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire. Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.
La chaleur transforme la glace en eau. Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.
Cette région s'est complètement transformée. Diese Gegend hat sich völlig verändert.
L'automobile est une machine qui transforme l'essence en surpoids. Ein Auto ist eine Maschine, die Benzin in Übergewicht umwandelt.
Comment ce serait si nous étions transformés en cigognes ? Wie wäre es, wenn wir uns in Störche verwandelten?
Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans. Dieses Dorf hat sich in zehn Jahren sehr verändert.
Le couple a transformé la chimie en une science moderne. Das Paar hat die Chemie in eine moderne Wissenschaft verwandelt.
Les systèmes politiques se transforment, mais les gens restent toujours les mêmes. Politische Systeme verändern sich, aber die Menschen bleiben immer dieselben.
Le prince a été transformé par magie en une grenouille. Der Prinz wurde durch Zauberei in einen Frosch verwandelt.
On dit que la situation dans les villages ruraux japonais s'est beaucoup transformée. Man sagt, die Situation japanischer Bauerndörfer habe sich stark verändert.
Je suis cosméticienne, tous les jours je transforme des filles en jolies femmes. Ich bin Kosmetikerin, jeden Tag verwandle ich junge Mädchen in schöne Frauen.
Mon cousin s'est totalement transformé depuis notre dernière rencontre : il a maintenant trois enfants et est devenu un véritable homme au foyer. Mein Cousin hat sich total verändert seit unserer letzten Begegnung: er hat inzwischen drei Kinder und ist ein echter Hausmann geworden.
Le dioxyde de carbone peut-il être transformé en matière première de valeur ? Lässt sich Kohlendioxid in einen wertvollen Rohstoff verwandeln?
Goutte après goutte, l'eau peut se transformer en lac. Tropfen für Tropfen kann Wasser zum See werden.
Celui qui fait attention au centime le voit se transformer en euro. Wer den Cent achtet, sieht, wie er zum Euro wächst.
Agis selon la maxime qui peut en même temps se transformer en loi universelle. Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, dass sie ein allgemeines Gesetz werde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!