OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ? Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?
Il vaut mieux s'insulter que de se tirer dessus ! Besser einander beschimpfen als einen beschießen!
La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent. Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.
Je te tire mon chapeau. Ich ziehe meinen Hut vor dir.
Ne bougez pas ou je tire. Bleib stehen, oder ich schieße.
Le moteur ne tire pas Der Motor zieht nicht
Il m'a visé et tiré dessus. Er hat auf mich gezielt und geschossen.
Il est tiré d'affaire. Er hat sich aus der Affäre gezogen.
Le chasseur a tiré sur un ours. Der Jäger hat auf einen Bären geschossen.
Ne tire pas de conclusions hâtives. Ziehe keine voreiligen Schlüsse.
Le chasseur a tiré sur le cerf. Der Jäger schoss auf den Hirsch.
Il tire tout par les cheveux. Er zieht alles an den Haaren herbei.
Il tira sur l'oiseau mais le manqua. Er schoss auf den Vogel, verfehlte ihn aber.
Elle tira la chaise vers elle. Sie zog den Stuhl zu sich.
Le chasseur tire sur des cerfs et des lapins. Der Jäger schießt Hirschen und Hasen.
J'ai tiré la plus courte. Ich habe den kürzeren gezogen.
Je compte jusqu'à trois, et ensuite, je tire. Ich zähle bis drei und dann schieße ich.
Ils tirèrent son bateau sur la plage. Sie zogen ihr Boot auf den Strand.
On m'a tiré dessus, dit le gardien de buts. Auf mich ist geschossen worden - sagte der Torwart.
Ils tirèrent leur bateau sur la plage. Sie zogen ihr Boot auf den Strand.

Реклама

Мои переводы