<>
Для соответствий не найдено
Qui se soucie de quand elle va se marier ? Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?
Personne ne s'en soucie. Niemand kümmert sich darum.
Qui se soucie de quand elle va se marier ? Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?
Elle se soucie de ma santé. Sie macht sich Sorgen um meine Gesundheit.
Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver ! Ja, das stimmt, ich habe die Welt vergessen. Wer schert sich darum außer dir? Zum Glück bist du da, um sie zu retten!
Ne te soucie pas de faire des promesses, je n'en exigerai pas. Sorge dich nicht darum Versprechen abzugeben, ich werde sie nicht verlangen.
À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante ! Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.
Tout le monde s'en soucie comme d'une guigne. Danach kräht kein Hahn.
Qui s'en soucie ? Wen kümmert's?
Ne te soucie pas de moi. Mach dir keine Sorgen um mich.
Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ? Warum kümmert mich das eigentlich?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее