Примеры употребления "salaire en nature" во французском

<>
Tous veulent retourner à la nature, mais aucun à pied. Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuss.
Sa famille doit vivre de son petit salaire. Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
Je suis optimiste de nature. Ich bin von Natur aus Optimist.
Il n'est pas content de son salaire. Er ist mit seinem derzeitigen Gehalt nicht zufrieden.
Il est de nature généreuse. Er ist von Natur aus generös.
Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. Ich denke nicht, dass viele Leute sagen können, dass sie mit ihrem Gehalt zufrieden sind.
Ce jardin doit sa beauté davantage au travail des hommes qu'à la nature. Dieser Garten verdankt seine Schönheit mehr der Arbeit des Menschen als der Natur.
Un salaire assuré est pour moi une chose très importante. Ein sicheres Arbeitseinkommen ist für mich eine wichtige Sache.
Il est impossible d'accélérer le cours de la nature. Es ist unmöglich, den Gang der Natur zu beschleunigen.
Le salaire d'un enseignant est inférieur à celui d'un avocat. Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts.
Elle est d'une nature faible. Sie ist von Natur aus schwach.
Il reçoit un bon salaire. Er bekommt einen guten Lohn.
C'est dans la nature de la chose. Es liegt in der Natur der Sache.
Je suis content de mon salaire. Ich bin mit meinem Lohn zufrieden.
Parée des dons innombrables qu'il a mis en son sein, la nature le glorifie, et tout ce qui respire veut encore plus faire corps avec lui, alors que les langues s'animent et que les ailes battent pour célébrer sa gloire. Ihn preiset die Natur mit ungezählten Gaben, die er ihr in den Schoß gelegt, und was den Odem hegt, will noch mehr Anteil an ihm haben, wenn es zu seinem Ruhm so Zung als Fittich regt.
J'ai un salaire mensuel de 300.000 yens. Ich habe ein monatliches Gehalt von 300 000 Yen.
Elle est curieuse de nature. Sie ist von Natur aus neugierig.
Il bénéficie d'un salaire élevé. Er bekommt ein hohes Gehalt.
Il y a là la nature à foison : une montagne, une petite rivière et une grande forêt. Viel Natur gibt es dort: ein Gebirge, einen kleinen Fluss und einen großen Wald.
Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire. Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!