Примеры употребления "peu importe" во французском

<>
Peu importe combien ça coûte. Egal wie viel es kostet.
Peu importe l'âge, un enfant est un enfant. Egal, wie alt es ist, ein Kind ist ein Kind.
Je ne renoncerai pas, peu importe ce que tu dis. Ich werde nicht aufgeben, unwichtig, was du sagst.
Peu importe que tu sois fatigué, tu dois le faire. Egal, ob du müde bist, du musst es machen.
Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai. Egal wer das sagt, es stimmt nicht.
Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas. Egal was er sagt, glaub ihm nicht.
Peu importe ce qu'il dira, j'ai pris ma décision. Egal was er sagen wird, ich habe meine Entscheidung getroffen.
Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail. Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.
Peu importe que tu sois pété, Goethe était plus poété que toi. Egal, wie dicht du warst, Goethe war Dichter!
Peu importe ce que tu dis, les anglicismes japonais sont du japonais. Egal, was du sagst, japanische Anglizismen sind Japanisch.
On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur. Man kann über jeden Fehler etwas sagen; aber egal was man über ihn sagt, die wichtigste Aussage über ihn ist, dass er ein Fehler ist.
Le temps importe peu aux bienheureux. Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
Le Japon importe des oranges de Californie. Japan führt Orangen aus Kalifornien ein.
J'ai un peu d'argent sur moi. Ich habe ein bisschen Geld bei mir.
Ce qui importe ce n'est pas ce que tu lis, mais comment tu lis. Es kommt nicht darauf an, was du liest, sondern wie du liest.
Voulez-vous un peu de café ? Wollen Sie ein bisschen Kaffee?
L'argent importe beaucoup dans les cercles politiques. Geld bedeutet in politischen Kreisen viel.
Il a bu et est un peu éméché. Er ist betrunken und etwas angeheitert.
Mais comment décidez-vous ce qui importe ou non ? Doch wie entscheiden Sie, was wichtig ist und was nicht?
On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat. Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!