Примеры употребления "manger comme un oiseau" во французском

<>
J'ai trouvé un oiseau dont une aile était sévèrement endommagée. Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
Il ment comme un arracheur de dents. Er lügt wie gedruckt.
Un oiseau peut voler. Ein Vogel kann fliegen.
Elle est laide comme un crapaud. Sie ist potthässlich.
En rentrant à la maison, j'ai vu un oiseau blanc. Auf meinem Weg nach Hause sah ich einen weißen Vogel.
Elle considère son patron comme un père. Sie sieht ihren Chef wie einen Vater an.
Je suis un oiseau de nuit. Ich bin eine Nachteule.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu. Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Un oiseau chante sur l'arbre. Ein Vogel singt auf dem Baum.
Un aspirateur à feuilles mortes fonctionne en principe comme un aspirateur, mais on y a recours à l'extérieur. Ein Laubsauger funktioniert im Prinzip wie ein Staubsauger, wird aber im Freien eingesetzt.
Il lui montra un oiseau. Er zeigte ihm einen Vogel.
Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin. Wenn du dich wie ein Lakai verhältst, wirst du wie ein Lakai behandelt.
Point n'est besoin de savoir voler pour capturer un oiseau. Um einen Vogel einzufangen, muss man nicht fliegen können.
La vieille est bien portante et forte comme un chêne. Die Alte ist gesund und stark wie eine Eiche.
Je fus un oiseau de nuit, mais maintenant je suis un lève-tôt. Ich war ein Nachtmensch, aber jetzt bin ich ein Frühaufsteher.
Il est gros comme un ours. Er ist dick wie ein Bär.
J'ai rêvé que j'étais un oiseau. Im Traum war ich ein Vogel.
Il jure comme un charretier. Er schimpft wie ein Rohrspatz.
Le chat mange un oiseau aussitôt qu'il le voit. Die Katze frisst ein Vöglein, sobald sie es sieht.
Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole. Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!