Примеры употребления "d'abord" во французском

<>
La volonté de Dieu d'abord. Gottes Wille zuerst.
Tout d'abord, je ne pus le reconnaître. Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.
Veuillez d'abord lui donner son repas. Bitte geben Sie ihm zuerst sein Essen.
Essayez d'abord de confirmer la variation avec l'oscilloscope. Versuchen Sie zunächst, die Abweichung mit einem Oszilloskop zu bestätigen.
Je veux d'abord manger du gâteau. Ich will zuerst Kuchen essen.
Tom fut d'abord surpris quand Mary introduisit Bert dans leur relation de couple. Tom war zunächst überrascht, als Mary Bert in ihre Paarbeziehung einführte.
Dois-je d'abord mettre les pièces ? Muss ich zuerst eine Münze einwerfen?
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Tout d'abord, nous devons finir les devoirs. Zuerst müssen wir die Hausaufgaben fertigmachen.
Je me lave tout d'abord le visage et les mains. Zuerst wasche ich mir Gesicht und Hände.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense ainsi. Zuerst werde ich versuchen zu verstehen, warum er so denkt.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça. Zuerst werde ich versuchen zu verstehen, warum er so denkt.
Chacun des grands succès dans le monde fut d'abord un échec. Jeder große Erfolg auf der Welt, war zuerst ein Misserfolg.
D'abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet. Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.
Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte. Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür.
Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant. Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.
Nous critiquâmes le photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant. Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.
Je t'ai déjà dit que tu dois d'abord demander à ta mère. Ich habe dir schon einmal gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen sollst.
D'abord ils vous ignorent, ensuite ils vous raillent, ensuite ils vous combattent et enfin, vous gagnez. Zuerst ignorieren sie dich, dann lachen sie über dich, dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Celui qui veut apprendre à monter, doit d'abord apprendre à se mettre en selle et à mettre pied à terre. Wer reiten lernen möchte, muss zuerst lernen, richtig auf- und abzusitzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!