<>
Для соответствий не найдено
Pardonnez-moi de vous déranger. Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe.
Je ne vais pas vous déranger. Ich werde euch nicht stören.
Je peux te déranger un moment ? Kann ich dich einen Moment stören?
Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ? Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe, aber können Sie mir helfen?
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger. Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose. Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.
L'école est l'exil dans lequel l'adulte maintient l'enfant aussi longtemps, jusqu'à ce qu'il soit en état de vivre dans le monde des adultes, sans déranger. Die Schule ist jenes Exil, in dem der Erwachsene das Kind so lange hält, bis es im Stande ist, in der Erwachsenenwelt zu leben, ohne zu stören.
Cela vous dérange si je fume ? Stört es Sie, wenn ich rauche?
Excusez-moi de vous avoir dérangé Entschuldigen Sie mich, Sie durcheinander gebracht zu haben
Ne me dérange pas quand j'étudie. Stör mich nicht, wenn ich lerne.
Ça vous dérange si je fume ici ? Stört es Sie, wenn ich hier rauche?
Ne me dérangez pas quand j'étudie. Stört mich nicht beim Lernen.
Ce que tu fais ne me dérange pas. Was du machst, stört mich nicht.
La fumée des cigarettes dérange les autres passagers. Der Zigarettenrauch stört die anderen Passagiere.
Je suis désolée si je t'ai dérangé. Es tut mir leid wenn ich dich gestört habe.
Ça ne me dérange pas le moins du monde. Es stört mich nicht im geringsten.
Est-ce que ça vous dérange si je fume ? Stört es Sie, wenn ich rauche?
"Ça ne vous dérange pas si je fume ici ?" "Non, pas du tout." "Stört es Sie, wenn ich hier rauche?" "Nein, überhaupt nicht."
Ça me dérange lorsque les frontières entre le travail et le temps libre s'estompent. Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.
Le fait que je sois nu-pieds le dérangeait apparemment plus que toute autre chose. Dass ich barfuß war, störte ihn offensichtlich mehr als alles andere.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее