Примеры употребления "conduire" во французском с переводом "führen"

<>
Le chasseur va vous conduire à votre chambre. Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.
Fumer peux conduire à une mort lente et plaisante. Rauchen kann zu einem langsamen und scherzhaften Tod führen.
Conduisez monsieur vers la sortie. Führen Sie den Herrn zum Ausgang!
Elle me conduisit au palais. Sie führte mich zum Palast.
Je fus conduit à ma place. Ich wurde an meinen Platz geführt.
Son échec conduisit à sa démission. Sein Misserfolg führte zu seinem Rücktritt.
Napoléon conduisit ses troupes en Russie. Napoleon führte seine Truppen nach Russland.
La conduite inconsidérée provoquera un accident. Leichtsinniges Fahren wird zu einem Unfall führen.
Ce chemin te conduira à la gare. Dieser Weg wird dich zum Bahnhof führen.
Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre. Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Il me conduisit aimablement à la gare. Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof.
Son arrogance l'a conduit à la ruine. Seine Arroganz führte ihn in den Ruin.
Le jeune homme qui conduisait la voiture était ivre. Der junge Mann, der das Auto fuhr, war betrunken.
Des archéologues polonais conduisent des fouilles à travers le Soudan. Polnische Archäologen führen Ausgrabungen im Sudan durch.
L'âge des lumières a conduit à une révolution des idées. Das Zeitalter der Aufklärung führte zu einem Umdenken.
Aujourd'hui nous conduisons une expérience concernant la loi d'Ohm. Heute führen wir ein Experiment in Bezug auf das Ohmsche Gesetz durch.
Souvent, une discussion tranquille conduit rapidement et sans stress à la solution. Häufig führt ruhiges Reden rasch und stressfrei zu einer Lösung.
Et ne nous conduis pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Quel âge avait-elle lorsqu'elle conduisit une voiture pour la première fois ? Wie alt war sie, als sie zum ersten Mal ein Auto fuhr?
Si l'accident s'était produit en ville, il aurait conduit à une catastrophe. Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!