Примеры употребления "prend effet" во французском

<>
Ce contrat prend effet à partir de minuit. Este contrato entra en vigor a medianoche.
C'est en effet un beau dilemme. He aquí, en verdad, un bello dilema.
La famille prend son petit-déjeuner à l'extérieur. La familia está desayunando afuera.
En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique. En la música, como en la retórica, una pausa es utilizada a menudo para crear un efecto dramático.
Elle prend une douche chaque matin. Ella se ducha cada mañana.
Elle prend plaisir à regarder des films d'horreur. Ella disfruta viendo películas de terror.
Ce canapé prend trop de place. Este sofá ocupa demasiado espacio.
Maria prend des cours de piano une fois par semaine. María tiene clase de piano una vez a la semana.
La protestation prend des formes de plus en plus créatives, sur Tatoeba. La protesta toma formas cada vez más creativas en Tatoeba.
La communication prend de nombreuses formes. La comunicación toma múltiples formas.
Il se prend vraiment pour le nombril du monde ! ¡Se cree verdaderamente el ombligo del mundo!
Je trouve que cette table prend trop de place. Creo que esta mesa ocupa demasiado espacio.
Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile. Gracias por explicarme por fin por qué la gente me toma por un idiota.
Les USA se retirent d'Iraq après huit ans de guerre qui n'ont servi à rien à part détruire un pays en guerre avec l'Iran. La nature ayant horreur du vide, l'Iran prend leur place. L'adage « l'ennemi de mon ennemi est mon ami » est apparemment inconnu de l'autre côté de l'Atlantique... Los Estados Unidos se retiran de Iraq tras ocho años de guerra que no han servido de nada aparte de para destruir un país que estaba en guerra con Irán. Como la naturaleza aborrece el vacío, Irán ocupa ahora su lugar. Parece que no conocen la máxima «el enemigo de mi enemigo es mi amigo» al otro lado del Atlántico...
Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde. Cada hombre toma los límites de su propio campo visual por los límites del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!