Примеры употребления "malgré que" во французском

<>
Malgré que nous ayons peu d'argent, j'aimerais acheter cette peinture. Aunque no tenemos mucho dinero, quiero comprar esta pintura.
Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui. Él nunca me ha dado las gracias a pesar de todo lo que he hecho por él.
Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français. Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.
Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. Preferiría caminar antes que esperar un autobús.
Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis. A pesar de mi consejo, no cambiará de opinión.
Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné. Acabo de ver ahora mismo que el embajador de Arabia Saudí ha dimitido.
Il s'est proposé à sauter dans l'eau malgré le froid. Él se ha propuesto saltar al agua a pesar del frío.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
Il n'était pas parfait, mais je l'aimais malgré tout. No era perfecto, pero lo amaba a pesar de eso.
C'est les math que j'aime le moins. Las matemáticas son lo que menos me gusta.
Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge. Un conductor impaciente atravesó el cruce sin hacer caso del semáforo en rojo.
Je pense que c'est trop grand. Pienso que es demasiado grande.
Il est allé travailler malgré sa fatigue. Fue a trabajar a pesar de su cansancio.
Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il ! Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!
Les vaincus ont toujours tort. L'histoire ne considère que leur défaite. Los conquistados siempre se equivocan. La historia no tiene en cuenta nada aparte de su derrota.
Je n'aime pas le thé, aussi en général c'est du café que je bois au petit déjeuner. No me gusta el té, por lo que normalmente tomo café en el desayuno.
C'est bien ça que je veux. Eso es exactamente lo que quiero.
C'est possible que j'aie oublié mes clefs. Es posible que se me hayan olvidado las llaves.
C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois. La vi por última vez en Londres.
Penses-tu que je devrais aller seul ? ¿Crees que debería ir solo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!