Примеры употребления "homme de la rue" во французском

<>
C'est en bas de la rue, sur la gauche. Está bajando esa calle, a la izquierda.
Il y a une église de l'autre côté de la rue. Hay una iglesia al cruzar la calle.
Excusez-moi, où se trouve le numéro 52 de la rue du Henan ? Perdone, ¿dónde se encuentra el número 52 de la calle Henan?
Est-ce de ce coté de la rue ? ¿Está de este lado de la calle?
Il a traversé la rue. Cruzó la calle.
J'ai reconnu le guichetier de la banque comme la personne que j'avais vue au ciné. Reconocí a la cajera del banco como la persona que vi en el cine.
Pour traverser la rue, appuyez sur ce bouton. Para cruzar la calle, pulse este botón.
L'étude de la philosophie relève des humanités. El estudio de la filosofía pertenece a las humanidades.
Il y avait de nombreuses voitures dans la rue. Había muchos coches en la calle.
La vérité sort de la bouche des fous et des enfants. Los locos y los niños siempre dicen la verdad.
Nous l'avons vu traverser la rue. Le vimos cruzar la calle.
À qui est la maison en face de la vôtre ? ¿De quién es la casa que está en frente de la vuestra?
C'est juste en descendant la rue (et) sur votre gauche. Está justo al bajar la calle a mano izquierda.
Le château se trouve de l'autre côté de la rivière. El castillo está al otro lado del río.
Une amie m'a proposé de jouer dans la rue. Una amiga me ha propuesto jugar en la calle.
Au dix-neuvième siècle, on a commencé à écrire des morceaux de musique qui exigeaient de la virtuosité. Au vingtième siècle, de nombreux compositeurs renommés écrivirent des pièces pour contrebasses, dont des pièces de musique de chambre et des solos d'orchestres. En el siglo diecinueve se empezaron a escribir partituras que exigían virtuosismo. En el siglo veinte, numerosos compositores de renombre escribieron obras para contrabajo, incluyendo música de cámara y solos de orquesta.
Il n'y avait pas une seule personne dans la rue. En la calle no había un alma.
Ils ont pourvu en nourriture les victimes de la guerre. Ellos proveyeron a las víctimas de la guerra de alimentos.
Il a traversé la rue au feu rouge. Cruzó la calle con el semáforo en rojo.
Beaucoup de poètes écrivent à propos des beautés de la nature. Muchos poetas escriben sobre las bellezas de la naturaleza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!