Примеры употребления "en face" во французском

<>
Sa maison est en face de la mienne. Su casa está en frente de la mía.
Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus. Su casa está justo enfrente de la parada de autobús.
Le visiteur s'assit en face de moi. El visitante se sentó en frente de mí.
À qui est la maison en face de la vôtre ? ¿De quién es la casa que está en frente de la vuestra?
À qui est la maison en face de la tienne ? ¿De quién es la casa que está en frente de la tuya?
Le jardin est en face de la maison. El jardín está al frente de la casa.
Le magasin se situe exactement en face de la gare. La tienda está justo frente a la estación.
Ils habitent dans la maison en face de la nôtre. Ellos viven en la casa opuesta a la nuestra.
Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi. Un edificio nuevo está siendo construido frente a mi casa.
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Los seleccionados tendrán que enfrentar extensas pruebas médicas y psicológicas.
Pile je gagne, face tu perds. Cara yo gano, cruz tu pierdes.
Il faisait enfin face à son ennemi. Finalmente estaba frente a su enemigo.
On tire à pile ou face ? ¿Lo sorteamos a cara o cruz?
Tirons-le à pile ou face ? ¿Lo sorteamos a cara o cruz?
Faisons face à la réalité ! ¡Enfrentemos la realidad!
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!