Примеры употребления "un peu plus tôt" во французском

<>
Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé. A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
Vous auriez dû venir un peu plus tôt. You should have come a little earlier.
Tu aurais dû venir un peu plus tôt. You should have come a little earlier.
Tu dois te lever un peu plus tôt. You must get up a little earlier.
Vous devez vous lever un peu plus tôt. You must get up a little earlier.
Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ? Do you mind our leaving a little earlier?
Je suis allé au lit un peu plus tôt que d'habitude. I went to bed a little earlier than usual.
Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer. Had you come a little earlier, you could have met her.
Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté. Had I had a little more money, I would have bought it.
Un peu plus de chocolat, s'il vous plaît. A bit more chocolate please.
Pouvez-vous développer un peu plus cela ? Can you elaborate on this a little more?
Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations. A little heavier rain might cause a flood.
Je suis un peu plus grand que toi. I'm a little taller than you.
Avec un peu plus de patience vous auriez réussi. With a little more patience, you would have succeeded.
Peux-tu développer un peu plus cela ? Can you elaborate on this a little more?
Une dinde est un peu plus grosse qu'un poulet. A turkey is a little bigger than a chicken.
Un peu plus fort, s'il vous plait. A little louder, please.
Peut-être est-ce dû à son âge, mais ses opinions semblent un peu plus fondées dans l'expérience que celles de n'importe qui d'autre. Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's.
J'ai essayé les Control, mais ils me semblent être un peu plus serrés que les Durex. I've tried Controls, but they seem a little tighter to me than Durexes.
J'ai vécu ici un peu plus de 60 années. I have lived here a little over 60 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!