Примеры употребления "soutint" во французском с переводом "support"

<>
Mon père me soutient financièrement. My father will support me financially.
J'ai osé soutenir son avis. I dared to support his opinion.
Je te soutiens de tout cœur. I support you whole-heartedly.
Je vous soutiens de tout cœur. I support you whole-heartedly.
Je travaille dur pour soutenir ma famille. I worked hard in order to support my family.
Nous pensions qu'il allait nous soutenir. We expected him to support us.
Ils soutinrent son droit à parler librement. They supported his right to speak freely.
Elles soutinrent son droit à parler librement. They supported his right to speak freely.
Elles ont soutenu son droit à parler librement. They supported his right to speak freely.
Ils ont soutenu son droit à parler librement. They supported his right to speak freely.
J'ai beaucoup d'amis pour me soutenir mentalement. I have a lot of friends to support me mentally.
Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille. His salary is too low to support his family.
Je n'ai pas d'amis qui me soutiennent. I have no friends supporting me.
Je le ferai à condition que tu me soutiennes. I will do it on condition that you support me.
La corde n'était pas assez solide pour le soutenir. The rope wasn't strong enough to support him.
Nos enquêtes indiquent que la population soutiendrait la législation proposée. Our surveys indicate that the public would support the proposed legislation.
Le japon a une économie soutenue par les employés de sociétés très actives des grandes villes. Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
Les deux opinions ont des mérites et des démérites, aussi ne vais-je pas décider tout de suite laquelle soutenir. There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
La ministre des finances française Christine Lagarde a pris la direction du Brésil, dans le cadre d'une tournée, destinée à réunir des soutiens en faveur de sa candidature. French finance minister Christine Lagarde headed to Brazil as part of a tour to garner support for her candidacy.
Quand nous pensons aux rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la société, nous pensons aux maris soutenant la famille, et aux femmes s'occupant de la maison et des enfants. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!