Примеры употребления "s'occuper fonction" во французском

<>
L'idée de jauger les gens en fonction de leur séduction ne me semble pas juste. The thought of rating people by attractiveness does not seem fair to me.
On doit s'occuper de nos parents. Our parents should be taken care of.
Une fonction qui est, à la fois, quasi-convexe et quasi-concave est quasi-linéaire. A function that is both quasiconvex and quasiconcave is quasilinear.
Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons. Jane offered to take care of our children when we were out.
C'est faux ! La fonction est bijective ! That's wrong! The function is bijective!
Qui devrait s'occuper des personnes âgées ? Who should look after the elderly?
La fonction n'a pas d'effets secondaires. The function has no side effects.
Il ne veut pas être encombré par la responsabilité de s'occuper d'enfants. He doesn't want to be encumbered with the responsibility of caring for children.
Vous devriez essayer de vivre en fonction de vos moyens. You should try to live within your means.
Bien que Trang continue à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui. Even though Trang continued to say that she loved him, Spenser couldn't do anything but fear that she would stop caring for him.
En espéranto, les substantifs, adjectifs, adverbes et verbes indiquent, par leurs terminaisons, leur fonction dans la phrase. In Esperanto, substantives, adjectives, adverbs and verbs show their function in a sentence through their ending.
Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ? Can you help look after the kids?
La mémoire est une fonction essentielle de notre cerveau. Memory is an essential function of our brain.
Il doit s'occuper de son chien lui-même. He had to take care of his dog himself.
Si ça n'est pas satisfait, on ne peut pas dire que la fonction est monotone croissante. If this is not satisfied, we cannot say that the function is monotone increasing.
C'est un veuf avec trois jeunes enfants dont il doit s'occuper. He's a widower with three small children to take care of.
La mémoire qu'on garde des hommes n'est pas fonction du nombre de leurs échecs, mais du nombre de leurs succès. People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs. They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
En langage C, il y a deux moyens de passer des paramètres à une fonction : soit par valeur, soit par référence. In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
Elle consacre l'essentiel de son temps à s'occuper de ses enfants. She spends a majority of her time taking care of her children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!