OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
La victoire obtenue par violence est équivalente à une défaite, parce qu'elle est momentanée. - Gandhi. Victory attained by violence is tantamount to a defeat, for it is momentary. - Gandhi
La situation se solda par la violence. The situation resulted in violence.
Ils sont fascinés par le sang et la violence. They are fascinated by blood and violence.
En vous remerciant par avance. Thanking you in anticipation.
Le Mexique subit une violence sans précédent alors que les cartels de la drogue se disputent les routes de la distribution. Mexico is experiencing unprecedented violence as drug cartels are battling over distribution routes.
Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul. You had better not wander around here by yourself.
Nombreux sont ceux qui craignent une augmentation de la violence. Many fear an uptick in the violence.
La méthode d'enquête scientifique n'est autre que l'expression du mode nécessaire du fonctionnement de l'esprit humain ; c'est simplement le mode par lequel on considère tous les phénomènes et on leur apporte des explications précises et exactes. The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned and given precise and exact explanation.
Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres. There are four main causes of alcohol-related death. Injury from car accidents or violence is one. Diseases like cirrhosis of the liver, cancer, heart and blood system diseases are the others.
Nous avons été très impressionnés par son nouvel ouvrage. We were very impressed by his new book.
Toute la compétence des marins céda sous la violence de la tempête. All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
Le ministre a fini par remettre sa démission. The cabinet minister ended up submitting his resignation.
La violence persista durant deux semaines. The violence lasted for two weeks.
Hier, la maison a été frappée par la foudre. The house was struck by lightning yesterday.
La paix n'est pas l'absence de violence mais la présence de justice. Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
Les mécréants se sont gaussés de l'interprétation faite par l'évêque. The irreligious scoffed at the bishop's interpretation.
Au vu de la violence du choc, il a dû mourir sur le coup. Considering the violence of the impact, he must have died instantly.
Crois-tu que nos destins soient régis par les étoiles ? Do you believe our destinies are controlled by the stars?
Elle a été victime de violence domestique. She was the victim of domestic violence.
Les fleurs ont fané par manque d'eau. The flowers withered for want of water.

Реклама

Мои переводы