Примеры употребления "coupure de journal" во французском

<>
Il y a une coupure de courant depuis ce matin. The power has been cut off since this morning.
L'article de journal décrivait l'accusé comme un coupable, bien qu'il avait été prouvé innocent. The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent.
L'orage a causé une coupure de courant. The storm caused a power outage.
Cet article de journal est plus intéressant que le précédent. This newspaper article is more interesting than the previous one.
Il y a eu une coupure de courant. There's been a power cut.
L'orage a occasionné une coupure de courant. The storm caused a power outage.
Il était en train de lire un journal. He was reading a newspaper.
Il y a eu une coupure d'électricité, mais maintenant c'est revenu. The electricity went out, but it's back on now.
J'ai publié une annonce dans le journal pour dire que ma maison était en vente. I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
Tu devrais nettoyer cette coupure tout de suite, tu ne voudrais pas avoir une infection ! You should clean that cut straight away, you don't want to get an infection!
Ce journal appartenait à la fille qui vivait dans Leningrad assiégée. This diary belonged to the girl who lived in besieged Leningrad.
Avez-vous lu l'éditorial du journal du matin ? Have you read the leading article in today's paper?
Pourriez-vous m'apporter un journal japonais ? Could you bring me a Japanese newspaper?
Elle tenait un journal personnel, mais elle ne le fait plus. She used to keep a diary, but doesn't anymore.
J'ai gribouillé son adresse au dos de mon journal. I scribbled down his address in the back of my diary.
J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. I found my father's diary which he kept for 30 years.
Chaque jour j'écris dans mon journal intime. I write daily in my diary.
J'ai lu à propos de l'accident dans le journal. I read about the accident in the newspaper.
Dans les années soixante-dix, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national. In the 1970’s the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
Apporte-moi, je te prie, le journal du jour. Bring me today's paper, please.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!