Примеры употребления "эффекты" в русском с переводом на французский

<>
Мы будем наблюдать такие эффекты. Ce sont les effets que nous allons voir.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее. Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. Mais c'est évidemment irréversible, et il pourrait y avoir des effets secondaires.
Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе: Tous ces effets secondaires, les résidus huileux, tout ce dont ils parlent dans les pubs:
Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть. Une coloration et des effets sonores en plus pour votre plaisir.
что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты." qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis."
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы. En quelques mois, l'ensemble de ces fâcheux effets se font déjà ressentir.
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно: Déjà, les effets des débordements provenant des canaux de transmission financière et commerciale commencent à en payer le prix :
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка. Par ailleurs, s'engager à adopter l'euro aurait des effets d'entraînement positifs.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев. Parmi les autres effets négatifs du changement climatique, citons d'éventuelles diminutions des récoltes agricoles.
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели. Et je veux attirer votre attention sur certains effets secondaires de la voie institutionnelle.
Вот почему, наверное, большинство лекарств - но не все - имеют серьезные побочные эффекты. C'est aussi pourquoi, peut-être la plupart des médicaments, et non pas tous, sur le marché peuvent aussi présenter des effets secondaires graves.
Есть эффекты которые вы можете контролировать вживую, искусственное эхо и фильтр, например. Il y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre.
Когда макроэкономические эффекты в 2009 году затронут внутренний сектор экономики, потребуется программа стимулов. Quand les effets du second round viendront frapper l'économie nationale courant 2009, un programme de relance sera nécessaire.
Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы. Et les effets secondaires de ce médicament sont intégrés dans le temps dans lequel ils sont significatifs.
Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент. En chiffres bruts, les effets de levier sont donc supérieurs à ceux qui sont effectivement déclarés.
"одной хорошей программы школьных обедов может быть достаточно, чтобы сделать биологические эффекты неявными". il suffit d'un excellent programme d'alimentation scolaire pour atténuer les effets de la biologie.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы. Tous ces effets ont été imprévus, et pourtant, nous découvrons qu'ils sont prévisibles.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее. Un phénomène de vases communicants est inévitable et une fois que s'installe une attente d'inflation aux effets délétères, la distinction est encore plus difficile à faire.
И я обнаружил, что обработка, если ее встроить в программу, дает интересные отделочные эффекты. Ce que j'ai découvert est que l'outillage, si vous êtes intervenus dans le logiciel, en réalité produit des effets décoratifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!