Примеры употребления "экономическим" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все4896 économique4820 другие переводы76
До тех пор Англия была экономическим вундеркиндом Европы. Avant cela, l'Angleterre était l'enfant prodige de l'Europe.
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: Cette réussite n'est, bien entendu, pas qu'une question d'économie :
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы. Le Brésil combat la récession et l'augmentation du chômage.
Повышение опасности изменения климата в основном связано с экономическим развитием Китая. Le danger croissant du réchauffement climatique est essentiellement dû aux bouleversements se produisant en Chine.
Американский закон отрицает собственность пациентов на их собственные ткани по экономическим причинам. La législation américaine n'accorde pas aux malades un droit de propriété sur leurs tissus pour des raisons financières.
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. La bulle a éclaté et les économies concernées se dirigent droit vers une profonde récession.
В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики. En périodes favorables, le commerce généré par la croissance d'un pays renforce la croissance globale.
ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: L'Europe n'a nul besoin d'un débat entre austérité et croissance ;
Буш два десятилетия назад назвал "экономическим шаманством" - как высшую точку экономической мудрости. Ils n'ont accordé aucune attention à la forte entrave que le déséquilibre des finances publiques créé par le gouvernement Bush imposera sur l'économie américaine pour les décennies futures.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам. Qu'on laisse péricliter les économies de la périphérie, et les pays développés seront également touchés.
Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением. Donc on glisse à une économie d'expérience, où les expériences deviennent l'offre prédominante de l'économie.
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме. Ce sont les économies engluées dans un capitalisme oligarchique qui auront le plus de peine à réaliser une transition similaire.
Таким образом, стабильность немецкого потребления является в настоящее время сильнейшим экономическим столпом мировой экономики. La stabilité de la consommation allemande est donc, en ce moment, le pilier le plus solide de l'économie mondiale.
Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой. Cependant, il n'y a pas que dans les pays en voie de développement que l'on voit l'évanescence de la corrélation entre la croissance et l'éducation.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. Une forte demande mondiale, due aux économies émergentes comme celle de la Chine, a sans doute alimenté en partie cette augmentation.
Для снятия напряжения с вопроса об иммиграции, США необходимо обратиться к экономическим нуждам стран Латинской Америки. Si le débat sur l'immigration est amené à s'apaiser, les Etats-Unis devront se pencher sur les besoins des économies de l'Amérique latine.
Это могло бы помочь не только американской экономике, но и экономическим системам всех торговых партнеров Америки. Elle ne viendrait pas seulement en aide à sa propre économie mais aussi à toutes celles qui traitent avec les Etats-Unis.
Первые говорят о возможности финансового кризиса с последующим болезненным и, вероятно, продолжительным экономическим спадом в США. Les économistes de la finance internationale considèrent qu'une crise financière est possible, suivie d'une récession douloureuse et peut-être prolongée aux États-Unis.
Неспособные справиться с экономическим спадом, правые были смещены в 2001 году следующим правительством во главе с SLD. En raison de son incapacité à redresser la situation, la droite fut remplacée en 2001 par un autre gouvernement conduit par le SLD.
Когда рабочие передвигаются из бедной экономической системы в богатую, происходит быстрая адаптация к экономическим обычаям нового общества. Lorsque les travailleurs passent d'une économie pauvre à une économie riche, ils s'adaptent rapidement aux avantages de la société d'accueil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!