Примеры употребления "экологии" в русском

<>
Переводы: все66 écologie34 другие переводы32
ее запасов девственно чистой экологии. son impeccable stock écologique.
Ведь я, всё же, - типичный сторонник экологии. Après tout, je fais partie du mouvement vert.
Я сделаю что-то хорошее для экологии. Je vais faire un geste pour l'environnement.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important.
Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития; Par delà ces mesures, la question de l'environnement doit être intégrée de manière plus entière dans les décisions politiques liées au développement ;
В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии. A Synthetic Genomics, aussi, nous travaillons sur des questions environnementales majeures.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. Cela implique également d'apporter plus de ressources aux pays en développement pour la préservation de l'environnement.
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. Et à transformer nos technologies de telle sorte qu'elles diminuent l'impact environnemental au lieu de le multiplier.
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты. Nous avons orienté les goûts vers des options plus restauratrices, vers plus de résilience.
С точки зрения экологии правильнее, если я куплю Prius, Другой человек идет на авторынок. Je vais faire un geste pour l'environnement, je vais acheter la Prius, Une autre personne entre chez le concessionnaire.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. La désignation de Paulson à ce poste clé montre que Bush se préoccupe sans doute bien plus des questions liées à l'environnement que ce qui est communément admis.
Прежде всего, должна быть установлена система проверки работы чиновников в плане экологии, а также экономики. Par-dessus tout, un système doit être établi afin de contrôler les performances des fonctionnaires dans le secteur environnemental autant qu'économique.
Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. Donc vous avez moins de déchets, et les déchets que vous avez ne sont pas aussi nocifs pour l'environnement que pour la bouse de vache.
Проблемы экологии делятся на те же три категории, и большинство из них - это местные экологические проблемы: Les défis environnementaux peuvent être classés de la même manière, et la plupart des problèmes auxquels nous pensons sont locaux :
Еще острее угрозы экологии в развивающихся странах, где живут 5 из 6 млрд. людей в мире. Les défis de l'environnement sont encore plus saisissants dans les pays en développement, où vivent 5 milliards de personnes sur les 6 milliards de la population mondiale.
В Интерфейсе мы намериваемся завершить создание прототипа ресурсосберегающей компании, не наносящей вреда экологии, к 2020 году. Chez Interface, nous essayons vraiment de faire de cette société industrielle durable, à l'impact écologique neutre un prototype pleinement opérationnel d'ici 2020.
Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества. Les valeurs que nous apportons peuvent être en rapport avec les problèmes environnementaux, le développement durable, une moindre consommation d'énergie.
Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии. Elle veut attirer l'attention sur les potentialités de la technologie susceptibles d'aider le monde à remédier au problème de la pauvreté et aux menaces environnementales.
Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен. Si cette croissance ne sa réalise pas dans de manière viable vis-à-vis de l'environnement, ses effets sur la pauvreté et le bien-être humain seront catastrophiques.
Если хочется сделать следующий шаг - запомните, что главный виновник, по части экологии и здоровья, - это мясо красное, обработанное. Si vous voulez aller plus loin, souvenez-vous, les principaux coupables, en termes d'impacts sur l'environnement et la santé, sont les viandes rouges et transformées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!