Примеры употребления "эквивалентов" в русском с переводом на французский

<>
Таким образом, рынок может установить необходимую разницу в процентной ставке, только если процентные ставки на активы юаня упадут ниже их долларовых эквивалентов. Or les marchés ne peuvent faire la correction nécessaire que si les taux d'intérêt sur les actifs en yuan tombent en-dessous de leur équivalent en dollar.
Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik или Bildung, абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках. Pour la langue allemande, laissez-moi attirer votre attention sur les termes Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik ou Bildung, qui n'ont souvent aucun équivalent précis dans les autres langues.
ПК стал современным эквивалентом хлопка: Le PC est l'équivalent moderne du coton :
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства. Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
А современный эквивалент был бы вот таким. L'équivalent moderne serait bien sûr ceci.
То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей. Donc, c'est essentiellement l'équivalent informatique de deux interrupteurs.
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств. Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.
Такие работы называются "эквиваленты" после использования этого термина Стиглицом. On les appelle les Equivalents, d'après l'oeuvre d'Alfred Stieglitz.
Мем - не идея, а также и не эквивалент вообще ничего. Le mème n'a en réalité pas d'équivalent.
Это первый такой эксперимент, своего рода оптический эквивалент эксперимента Гальвани. C'est la toute première expérience de la sorte, une sorte d'équivalent optique de celle de Galvani.
К слову, 200 точек на дюйм - это эквивалент лазерного принтера. A 200 dpi, c'est l'équivalent d'une imprimante laser 300 dpi.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия". Certains continuent à voir le pétrole comme "l'équivalent énergétique des armes nucléaires ".
Функциональные эквиваленты слонов - это Европа, Восточная Азия и Ближний Восток. Les équivalents fonctionnels des éléphants sont l'Europe, L'Asie de l'est, et le Moyen Orient.
Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы "Волшебный экран". C'est un appareil extraordinaire, mais c'est l'équivalent d'une ardoise magique.
То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности. Ce sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros l'équivalent sur Titan d'un banc de boue.
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела. C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons - c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год. C'est environ 100 millions par jour, soit l'équivalent d'à peu près 2,5 millions de livres par an.
Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений. Le motif dendritique que vous voyez imite la croissance des myceliums de champignons, qui sont l'équivalent des racines des plantes.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Le gagnant pourra apporter à l'économie de son pays l'équivalent d'un champ de pétrole saoudien.
Нет эквивалента Аль-Каиде, без терроризма, для демократии в обществах с мусульманским большинством. Il n'y a pas d'équivalent d'Al-Qaïda, le terrorisme en moins, en faveur de la démocratie dans les sociétés à majorité musulmane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!