Примеры употребления "чувствовать себя" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все275 se sentir227 другие переводы48
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Qu'est-ce qui vous rend vulnérable ?
Я стал чувствовать себя немного лучше. J'ai commencé à me sentir un peu mieux.
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. Il est plus difficile d'encourager une croissance durable.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. Si l'Occident persiste avec sa politique de sanctions, cela ne donnera rien de bien.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными. Nous avons tous besoin de nous sentir important, spécial, unique.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Le Hezbollah peut être relativement satisfait des résultats.
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше. Je viendrais te voir quand j'irai mieux.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно. Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо. L'économie mondiale, elle, ne sera semble-t-il plus la même.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Nous les culpabilisons d'être intelligentes.
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка. Vous ne pouvez pas dire à quel point avoir un bébé peut vous isoler.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями. Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами. Grandir c'est viser la réussite à tout prix et se réaliser en échouant vraiment.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. L'arrivée du FMI ne signifie pas non plus que les détenteurs d'obligations pourront souffler.
Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе. Familiers avec leur environnement, confortables avec leurs collaborateurs.
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так. Vous pouvez vous sentir en sécurité même si vous ne l'êtes pas.
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака. des substances extrêmement caustiques pouvant le rendre malade comme un chien.
Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно. Si on peut faire ça, a ajouté Khan, les citoyens seront plus à l'aise.
Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше. Ces trois éléments distincts forment à eux trois un éclairage qui nous aide à nous sentir mieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!