Примеры употребления "чистая медь" в русском с переводом на французский

<>
И это были сталь, слюда, пластик, медь и никель. Et c'était l'acier, le mica, le plastique, le cuivre et le nickel.
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. Ils ont eu de l'eau potable, ont éradiqué la malaria.
И у них была старая ненужная латунь и медь. Et ils avaient toute cette féraille en laiton et en cuivre.
То есть 94% снижения - почти чистая постройка. Je veux dire, une réduction de 94% - quasiment propre.
Итак, дальше - Дальше я пытался достать медь. Et donc mon prochain - Ce que j'ai ensuite essayé d'obtenir, c'était du cuivre.
И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями. Je sais que le but de cette conférence est de célébrer les choses qui nous sont chères, mais je sais aussi que propre et salissant ne sont pas opposés.
В самом деле, принимая в расчёт заоблачные цены на сырую нефть и на основные металлы, такие как медь, алюминий и цинк, рост курса евро стал надёжным щитом на пути предстоящего экономического восстановления Европы. Dans un contexte de flambée des prix du pétrole et des métaux communs - cuivre, aluminium ou zinc - l'euro fort protège la reprise de l'économie européenne.
Здесь чистая вода для ополаскивания. Là, c'est l'eau propre de rinçage.
Защитники окружающей среды вложили свои деньги в хром, медь, никель, олово и вольфрам сроком на 10 лет. Les écologistes choisirent le chrome, le cuivre, le nickel, l'étain et le tungstène, avec une échéance de dix années.
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды. Et on a découvert, et l'OMS l'a repris à son compte, qu'un vêtement de coton propre replié huit fois, peut éliminer 80 pour cent des bactéries de l'eau qu'on y filtre.
Если цены на нефть и медь упадут, Ангола, Габон, Конго и Замбия могут столкнуться с трудностями с обслуживанием своих суверенных облигаций. Si les prix du pétrole et du cuivre venaient à s'effondrer, l'Angola, le Gabon, le Congo et la Zambie pourraient se heurter à des difficultés dans le remboursement de leurs obligations souveraines.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы. Les émissions nettes de gaz à effet de serre ont chuté de 82 pour cent en tonnage absolu.
· Также наблюдалась высокая волатильность цен и на товары, которые не продаются на фьючерсных рынках (медь, железо и руда), или на те, для которых эти рынки не важны (сталь и рис). · La volatilité a aussi été élevée pour les matières qui ne sont pas négociées sur les marchés à terme (cuivre, fer et minerai), ou pour celles dont le marché est plus modeste (acier et riz) ;
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю. C'est uniquement de la mécanique, vous permettant un cycle respiratoire à travers cette boucle de respiration.
Правило сохранения структурного баланса бюджета ограничивает дефицит в той степени, в которой текущая цена на медь находится ниже своего 10-летнего устойчивого значения или в которой объем производства находится ниже своего долговременного тренда. Une règle d'équilibre du budget structurel autorise les déficits uniquement dans la mesure où le prix courant du cuivre est en dessous de la moyenne de son prix des dix dernières années ou si la production est en deçà de sa tendance moyenne à long terme.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона. C'est de l'eau extrêmement claire, car il n'y a guère de plancton.
Медь, кобальт, жесть и колтан (колумбит-танталит), добываемые в Конго, необходимы во многих отраслях промышленности. Ses ressources minières - cuivre, cobalt, étain et coltan (colombite-tantalite) - sont indispensables pour plusieurs industries.
чистая, дистиллированная вода. De la pure eau distillée.
И сейчас, я привел в действие за последние девять месяцев план, в результате которого за пять лет у каждого номада будет чистая питьевая вода. Et maintenant, j'ai mis en place depuis neuf mois un programme en cinq ans, où chaque nomade aura accès à l'eau potable.
Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода. Il laisse entrer les algues et les saletés à une extrémité, et en passant par ce magnifique et charmant ensemble d'organes digestifs, une eau plus propre sort de l'autre côté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!