Примеры употребления "честности" в русском с переводом на французский

<>
Он завоевал наше доверие благодаря своей честности. Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.
Нет ни малейших оснований сомневаться в его честности. Il n'y a pas la moindre place au doute quant à son honnêteté.
Позже, я написал для Esquire статью - о радикальной честности. Plus récemment, j'ai écrit un article pour Esquire appelé - à propos de l'honnêteté radicale.
Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко. Aujourd'hui, plus que jamais, un peu d'honnêteté va allerloin.
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности. Je ne peux garantir qu'élargir son champ de lecture lui apprendra l'honnêteté, l'humilité et les bonnes manières.
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. La pratique de la politique non seulement peut mais doit se réconcilier avec les impératifs de l'honnêteté !
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. Ce n'est pas commode de travailler dans une nouvelle époque avec d'anciennes règles, je suis un représentant de la vérité, de l'honnêteté et de la culture du siècle passé.
Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться. Encore une fois, l'humilité, des limites, l'honnêteté, des espérances réalistes, et nous aurions pu accomplir de quoi être fiers.
Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики. Pour accepter mutuellement et concrètement ces réalités, il faudra faire preuve d'honnêteté intellectuelle et de volonté politique des deux côtés de l'Atlantique.
Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти. C'est pourquoi la gouvernance reste le meilleur test d'honnêteté politique.
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу. Il y faut beaucoup de temps, un effort continu, une honnêteté sans faille et un engagement soutenu.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. L'interprétation excessivement littérale de Bush quant à la nature de l'honnêteté masque une malhonnêteté plus profonde dont les conséquences se sont révélées bien plus graves d'un point de vue moral.
То, что я имею в виду под качественной комедией и сатирой, это в первую очередь произведения, созданные из честности и прямолинейности. Pour en revenir à ce que j'entends par meilleure comédie et satire, une oeuvre doit sortir en premier lieu de l'honnêteté et de l'intégrité.
И добродетель, которая, на мой взгляд, нужна нам больше всего - это практическая мудрость, потому что она позволяет другим добродетелям - честности, доброте, мужеству и другим - проявляться в нужное время должным образом. Et la vertu qui je crois prime toutes les autres est la sagesse pratique, parce c'est elle qui permet aux autres vertus - honnêteté, gentillesse, courage, etc. - de s'afficher quand il le faut et comme il le faut.
Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах. Mais c'est en rassemblant tous ces éléments - en donnant ce charme viral à une bonne blague avec une chute qui frappe qui puise dans l'honnêteté et l'intégrité qu'elle peut avoir un véritable impact mondial pour changer une conversation.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам. Une honnêteté un peu plus vigilante sur le véritable poids de la Grande-Bretagne dans l'après-guerre aurait pu nous permettre à nous, Britanniques, de jouer un rôle plus central dans les affaires européennes, de modeler une Union européenne émergente qui soit davantage dans l'intérêt de notre pays.
Я думаю, честность - лучшая стратегия. L'honnêteté, je pense, est la meilleure stratégie.
Но германские избиратели не оценили ее честность. Mais les électeurs allemands n'ont pas apprécié son honnêteté.
Но что такое честность или нечестность для политика? Mais qu'est-ce vraiment que l'honnêteté et la malhonnêteté, chez un politicien ?
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. L'économie de marché érige également l'honnêteté en vertu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!