Примеры употребления "частного" в русском с переводом на французский

<>
Это справедливо и для частного сектора. Il en va de même pour le secteur privé.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора. Les dirigeants chinois ont mis l'accent sur le rôle fondamental que jouent les investissements du secteur public, en particulier dans l'agriculture et les infrastructures, pour poser les fondations du développement du secteur privé.
Средства могут поступать из рынка частного капитала. C'est finançable sur le marché privé des capitaux.
Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет. En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%.
Но страховка в виде частного сектора исчезает. Toutefois, ce filet de sécurité tendu par le secteur privé s'effiloche.
И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества. Enfin et surtout, la politique d'imposition de l'administration n'encourage guère l'épargne privée, compte tenu en particulier du traitement préférentiel accordé à la taxation des biens immobiliers.
Вне частного пространства все было территорией государства. Hors de l'espace privé, tout espace devenait territoire d'État.
В-пятых, в странах, где снижение доли заемных средств частным сектором очень мала из-за падения частного потребления и частных инвестиций, финансовые стимулы должны сохраняться и расширяться, пока финансовые рынки не посчитают их нежизнеспособными. Cinquièmement, dans les pays où le désendettement du secteur privé est très rapide compte tenu de la chute de la consommation des particuliers et des investissements privés, le programme de relance budgétaire devrait être maintenu et étendu aussi longtemps que les marchés financiers considèrent que les déficits sont soutenables.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто. Mais s'appuyer sur le secteur privé pour se développer reste lui aussi difficile.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора. Les résultats de ces recherches ne seraient donc pas soumis à la puissance monopolistique du secteur privé.
Однако как долго продлится рост частного сектора США? Mais le secteur privé américain saura-t-il longtemps rester économe?
Для развития частного сектора в Африке есть большие возможности. Le secteur privé peut contribuer énormément au développement de l'Afrique.
являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть. Et pour être le leader mondial de la banque privée, elle suscite des jalousies.
Она наняла частного детектива, чтобы следить за своим мужем. Elle engagea un détective privé pour surveiller son mari.
Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора. C'est aussi le cas de l'implication du secteur privé.
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: Le remplacement des assurances privées par des assurances publiques a été source de problème :
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора. Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост. Le remboursement de l'endettement public et privé fait au passage peser un effet de dépression sur la croissance.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий? Quel est le rôle du public par rapport au privé pendant que l'affaire avance?
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение; Pour être le lieu de naissance de la banque privée, la Suisse est revêtue d'une énorme charge symbolique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!