Примеры употребления "центр давления" в русском с переводом на французский

<>
Политика США сегодня представляет исследование, в отличие от беззастенчивого использования давления Америкой в 1970 и 1980 годах, когда Япония превратилась в глобальный экономический центр. La politique américaine actuelle est très différente de l'exercice d'influence éhonté de l'Amérique dans les années 70 et 80, alors que le Japon devenait le poumon économique global.
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. Mais ce qu'ils font vraiment, ce qui est réellement puissant, et c'est ce que les gouvernements ont commencé à faire à la fin des années 90 si ils n'aiment pas les sociétés de média indépendantes - vous savez, ils menacent vos associés publicitaires.
Информация из сенсорного аппарата доходит до этих участков мозга быстрее, чем если бы она проходила через мыслительный центр, кору головного мозга. Les connexions entre votre appareil sensoriel et ces trucs sont plus courtes que les trucs qui passer par le truc qui pense, le cortex.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. Mais chaque fois qu'il entrait dans un tunnel, il créait une vague de pression.
Она начала все документировать и открыла центр Casa Amiga, и через шесть лет она собственноручно вынесла все это в мировое сознание. Elle a commencé à les documenter, elle a ouvert un centre qui s'appelle Casa Amiga, et en 6 ans, elle a littéralement porté cela à la conscience du monde.
"Да, но из-за области низкого давления по левую сторону от вас если вы будете лететь слишком быстро, через пару часов вы окажетесь на Северном Полюсе." "Oui mais avec la dépression que vous avez à votre gauche, si vous volez trop vite, dans quelques heures vous allez virer à gauche et finir au pôle Nord."
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Quelque part en chemin nous avons ouvert un centre de gestion des médias.
зависит от температуры и барометрического давления. elle change avec la température et la pression barométrique.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. C'est une unité de traitement en continu, si vous voulez.
Ей дали лекарства для повышения давления. Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Et j'ai utilisé cette diapositive qui montre combien le simple terrain est précieux dans un endroit comme New York.
Когда вы ныряете на глубину примерно 40 метров, что является рекомендуемой предельной глубиной для большинства аквалангистов, вы испытываете на себе эффект давления. Si vous descendez à une profondeur d'environ 40 mètres, qui est la limite recommandée pour la plupart des plongeurs, vous obtenez un effet dû à la pression.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. Elle est arrivée au Centre, et ils l'ont endormie, et passée directement dans le scanner.
когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину, Nous ne pouvions découvrir ça qu'en nous forçant à aller là où aucune personne sensée n'irait - à l'incitation, d'ailleurs, de Beverly - et juste en repoussant les limites, en allant là-bas, en repoussant nos limites et celles de notre véhicule.
Так, в фавеле Провиденсия у нас есть контролируемый центр. Et donc à Providencia, par exemple, dans la favela, nous avons un centre de contrôle qui fonctionne là-bas.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Ils ont une pression artérielle plus élevée, des courbes de cholestérol moins bonnes, et une tolérance au glucose réduite - des signes précurseurs du diabète.
Более того, человеческое общество, когда находится под контролем, когда вы излагаете большую схему правил, новый способ взаимодействия людей или же расположения города, и что бы то ни было, это исторически никогда не измерялось, Я всегда со смехом это говорю, вы знаете, торговый центр Mall of America, крупнейшее центральное сооружение, которое когда-либо было построено. Et si on va plus loin, la société humaine, quand on veut la limiter, quand vous mettez en place des grandes structures de règles, une nouvelle façon pour les gens de se comporter, ou une nouvelle façon d'organiser une ville, ou quoi que ce soit, historiquement ce genre d'approche n'a jamais mené beaucoup plus loin que, vous savez - je dis toujours ça en plaisantant - le Mall of America, vous voyez, qui est, la plus grande chose jamais été construite en utilisant une architecture centralisée.
И потом отчет оказался в руках у правительства и оно стало использовать отчет как рычаг для политического давления на Муа, который был самым богатым человеком - всё еще остается самым богатым человеком - в Кении. Et puis le gouvernement s'est assis dessus, et l'a utilisé pour exercer une pression politique sur Moi, qui était l'homme le plus riche - et qui est toujours le plus riche - du Kenya.
И вот оно - вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела,- в моих руках. Il était là, la source de la conscience humaine, le centre énergétique du corps humain, dans mes mains.
Это просто датчик давления, такой же, как и в дверном звонке. C'est en réalité juste un capteur de pression comme ceux que l'on a dans une sonnette.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!