Примеры употребления "хотите сказать" в русском

<>
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Et si vous me dites, "Je vais arrêter de parler de pressions sélectives" alors prenez "L'Origine des Espèces" et jetez-le par la fenêtre.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать. A la place, vous devez trouver un groupe qui s'intéresse réellement et désespérement à ce que vous avez à dire.
"Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?" "Vous voulez dire que Dieu ne voulait pas mon pain?"
Почему вы не хотите сказать нам правду? Pourquoi ne voulez-vous pas nous dire la vérité ?
Я не понимаю, что Вы хотите сказать. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.
Я понимаю, что Вы хотите сказать. Je vois ce que vous voulez dire.
Что именно вы хотите сказать? Que voulez-vous dire exactement ?
Что Вы хотите сказать? Que voulez-vous dire ?
Что вы этим хотите сказать? Que voulez-vous dire par cela?
Что Вы хотите нам сказать? Que voulez-vous nous dire ?
Что Вы хотите этим сказать? Que voulez-vous dire par là ?
Вы хотите что-то сказать? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez dire ?
Вы хотите мне что-то сказать? Vous avez quelque chose à me dire ?
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Ensuite arrive la grande question.
Можно также сказать джамбо, гутен абенд, бонжур, а можно прокричать у-у-у-у-у-у-у-у! On pourrait dire jambo, guten abend, bonsoir, mais aussi -ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh.
Если вы хотите знать, почему я не стал отцом - я, человек, который чудным образом стал крестным отцом 22 детям - ответ находится в данном стихе, который расстраивает меня каждый раз, когда я его перечитываю. Et si vous voulez savoir pourquoi je ne suis pas père, moi qui, par miracle, ai 22 filleuls, la réponse est dans ce poème, qui me bouleverse chaque fois que je le lis.
Что он может сказать по прошествии всех этих лет? Qu'en dit-il des années plus tard?
Потому что вы хотите быть в контакте. Parce que vous voulez être connecté.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vous voyez, chaque personne dans le public peut maintenant dire où le cancer se trouve.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. Donc si vous voulez sauver un village, faites une bonne route ou une bonne couverture téléphonique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!