Примеры употребления "хлопковые" в русском

<>
Заявления Америки не основывались на экономическом анализе, - к такому выводу пришла ВТО, когда проконтролировала американские хлопковые субсидии. Les affirmations des États-unis ne se basaient pas sur une analyse économique, comme l'a conclu l'OMC en se prononçant sur les subventions du coton de l'Amérique.
Инвесторы смогут покупать кофейные акции Гватемалы, какаовые облигации Кот-д'Ивуара, каучуковые облигации Либерии, хлопковые облигации Мали и золотые облигации Ганы. Les investisseurs seraient alors en mesure d'acheter les obligations en café du Guatemala, en cacao de la Côte d'Ivoire, en caoutchouc du Libéria, en coton du Mali et en or du Ghana.
Позиция США была действительно поразительной, учитывая, что ВТО уже решила, что американские хлопковые субсидии - выделение средств более чем 25 000 богатых фермеров - являлись незаконными. La position américaine était véritablement à couper le souffle, étant donné que l'OMC avait déjà jugé que les subventions accordées au coton américain - qui bénéficient à moins de 25.000 riches agriculteurs - étaient illégales.
Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду. La plupart des foyers en Asie et en Inde possèdent un vêtement de coton.
То, что вы видите сейчас - это хлопковая кожура из Техаса. Donc ce que vous voyez ici ce sont des enveloppes de graines de coton du Texas dans ce cas précis.
В Китае можно использовать рисовую шелуху или кожуру хлопковых семян. Si vous êtes en Chine, vous pourriez utiliser des enveloppes de graines de riz ou de coton.
Вот - пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне. Voici du pollen incrusté dans une chemise en coton, semblable à celle que je porte maintenant.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. C'est pour cette raison que les paysans se suicident surtout dans les régions productrices de coton où la mainmise des sociétés transnationales sur les semences asphyxie progressivement les agriculteurs.
Например, "сниженная ставка сбора" в размере 8% применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры. Par exemple, un "taux de droit à des conditions de faveur" de 8% est prélevé sur des catégories comme les produits alimentaires, les allumettes, les fils de coton et les ordinateurs.
Вероятно, то же самое произойдет, в конце концов, и с американскими хлопковыми субсидиями, незаконными демпинговыми поставками и налоговыми субсидиями для экспортеров. La même chose se passera vraisemblablement avec les subventions américaines sur le coton, les provisions pour les dépotoirs illégaux et les subventions fiscales aux exportateurs.
Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как "Monsanto". En Inde, l'approvisionnement en semences de coton a peu à peu échappé au contrôle des paysans pour tomber aux mains de producteurs mondiaux de semences comme Monsanto.
Но подобно хлопковой революции, истинная значимость социальных и политических преобразований, к которым привело создание ПК, станет понятной лишь спустя гораздо большее количество времени. Pourtant, à l'image de la révolution du coton, l'ampleur des transformations sociales et politiques apportées par le PC ne se mesurera réellement qu'après un certain laps de temps.
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды. Et on a découvert, et l'OMS l'a repris à son compte, qu'un vêtement de coton propre replié huit fois, peut éliminer 80 pour cent des bactéries de l'eau qu'on y filtre.
Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей. Quelque 25 000 riches exploitants de coton américains divisent 3 à 4 milliards de dollars de subventions entre eux - et la plus grande partie de l'argent va à une petite fraction des bénéficiaires.
В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения. Au dix-huitième siècle, les sous-vêtements en coton lavables et bon marché ont bouleversé l'hygiène, mais sont devenus si vite répandus que leur apparition n'a plus jamais impressionné qui que ce soit.
Биологическое питание может обеспечить примерно 500 миллионов человек, то есть если бы мы все носили обувь Birkenstock и хлопковую одежду, в мире бы закончились корковый дуб и вода для орошения хлопка. La nutrition biologique permet d'entretenir environ 500 millions d'êtres humains, ce qui signifie que si on portait tous des Birkenstocks et du coton, on épuiserait très vite nos ressources en liège et en eau.
Коэн и Зисман утверждали, что производители были связаны со сферой услуг как "самолет-опылитель с хлопковым полем, производитель кетчупа с томатной пастой", и если вы "выводите за границу ферму по производству помидоров., вы закрываете или выводите за границу завод по производству кетчупа. Cohen et John Zysman disent que la production manufacturière est liée aux services comme "l'avion d'épandage agricole aux champs de coton, le fabricant de ketchup à la plantation de tomate."
Каждый год, когда подходит время сборки урожая хлопка, правительство закрывает школы, рассаживает детей по автобусам, после чего их отвозят на хлопковые поля, и следующие три недели они собирают хлопок. Chaque année quand s'annonce la récolte de coton, le gouvernement ferme les écoles, jette les gosses dans des bus direction les champs de coton pour ramasser le coton pendant trois semaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!