Примеры употребления "хватило" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все46 suffire10 другие переводы36
До квалификации ему не хватило секунды Il est arrivé à une seconde de la qualification.
И у него хватило смекалки сказать: Il a eu néanmoins la présence d'esprit de dire :
У меня просто не хватило времени, Et il n'y a pas le temps pour ça.
В итоге нам не хватило времени. Finalement, on a manqué de temps.
У них не хватило инструментов и возможностей. Ils manquaient d'outils et de moyens.
Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем. Je n'ai eu que le temps de vous présenter ces deux problèmes.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Mais il a manqué de temps pour aller au bout du processus.
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени. Ce que j'aimerais ajouter parce que je n'avais pas le temps.
Если бы мне хватило денег, я бы купил этот компьютер. Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté cet ordinateur.
У них хватило мудрости отказать, и он их не получил. Ils ont eu la sagesse de dire "non".
Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить. Si j'avais assez d'argent, je pourrais l'acheter.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи. Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
Если бы мне хватило денег, я бы купил эту книгу. Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté le livre.
Чего не хватило кандидатке от Валье, чтобы стать новой мисс Колумбией? Qu'a manqué à la candidate de Valle pour être la nouvelle miss Colombie?
У меня не хватило наглости вставить в этот клип мое пение в Баре Джо, Alors, en coupant ces extraits, je n'ai pas eu l'audace de prendre un extrait de moi qui chante au Joe's Pub.
Стоимости двух крылатых ракет хватило бы для строительства школы, а стоимости истребителя "Еврофайтер" - на небольшой университет. Le coût de deux missiles de croisière permettrait de construire une école, un Eurofighter une petite université.
Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий. Si vous les additionnez, vous obtenez 2,3 millions de mots sur TED, ce qui correspond au contenu d'environ trois Bibles.
Этого бы хватило, чтобы предоставить медицинскую помощь всем людям в Америке, кто не может себе ее позволить. C'est assez pour fournir des soins à tous les personnes en Amérique qui n'en ont pas.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks. Les responsables américains ont raisonnablement facilité de telles consultations, sur le principe du "sans préjudice", dans certains des premiers cas de révélations par WikiLeaks.
Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, Стефани Манн, которой хватило глупости отвечать на мои письма. J'ai demandé à une spécialiste en mort cérébrale, Stephanie Mann, qui a été assez cinglée pour répondre à mes courriels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!