Примеры употребления "флаг" в русском

<>
Дамы и господа, флаг Индонезии. Mesdames et Messieurs, le drapeau de l'Indonésie.
Точка зрения Блэра в отношении войны справедливой оценки, а не интересов все больше походит на удобный флаг нравственности - в какой-то степени подобный использованию прав человека правительствами богатых стран для оправдания своего длительного доминирования в таких учреждениях, как Международный банк и Международный валютный фонд. L'idée d'une guerre sur la base de valeurs morales est de plus en plus perçue comme un pavillon de complaisance éthique - similaire en cela à la manière dont les pays riches continuent à justifier, au nom des droits de l'homme, leur mainmise persistante sur des institutions comme le FMI et la Banque mondiale.
На вершине мачты был флаг. Il y avait un drapeau en haut du mât.
У них свой собственный флаг. Ils ont leur propre drapeau.
Красно-белый флаг развевался на ветру. Le drapeau rouge-blanc flottait au vent.
Перед общежитием иностранных студентов был сожжен японский флаг. Un drapeau japonais a été brûlé devant la résidence des étudiants étrangers.
Например, вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой. Par exemple, ce drapeau qui flotte juste devant la clinique vétérinaire.
в конце января 1912 года и обнаружили там норвежский флаг. Ils ont atteint le Pôle fin janvier 1912 et y ont trouvé un drapeau Norvégien.
Именно Саддам собственной рукой добавил слова "бог велик" на иракский флаг. En fait, Saddam lui-même ajouta les mots "Dieu est grand" sur le drapeau irakien de sa propre écriture.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло. L'indicible souffrance humaine qu'elle inflige est la même quelque soit les couleurs de son drapeau.
а на самом деле единственное, что им нужно было сделать - это снять этот флаг. Tout ce qu'ils avaient à faire était de déplacer le drapeau.
Есть флаг Европейского Союза, но его редко можно увидеть за пределами правительственных зданий ЕС. Il existe un drapeau de l'Union Européenne, mais on le voit rarement en dehors des bâtiments du gouvernement de l'UE.
Будучи уже осужденным судом кенгуру к смерти через расстрел, мой отец отказался поднять белый флаг. Ayant déjà été condamné par un tribunal de pacotille à la peine de mort par balle, mon père avait refusé de hisser le drapeau blanc.
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма. Juste à côté de cet autocollant, cependant, se trouvait le drapeau turc en double, un symbole central du nationalisme laïque turc.
Этот флаг развивается в воображении двадцати миллионов пуштунов, живущих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном. Voici le drapeau qui flotte dans le coeur de 20 millions de Pashtuns qui vivent de chaque coté de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan.
Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг. Il y a deux semaines, des rebelles Baluchi ont attaqué une garnison militaire Pakistanaise et voici le drapeau qu'ils ont dressé.
Воткните флаг, оставьте его там, и довольно скоро его снесеёт, скорее всего в сторону Канады или Гренландии. Plantez un drapeau ici, laissez-le, bientôt il dérivera vers le Canada ou le Groenland.
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. Ils purent élever le drapeau indien et devenir une nation souveraine, mais avec de grosses difficultés ici en bas.
Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11. Ce ne serait pas drôle de parler de l'âge spatial sans vous montrer un drapeau qui a été amené sur la lune, et en est revenu, sur Apollo 11.
Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов. Le nouveau récit a été renforcé avec des symboles matériels, apparentés à une devise ou à un drapeau, sous forme de ceintures des perles faites en wampum, la monnaie des Iroquois.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!