Примеры употребления "фермы" в русском

<>
Агротуризм, поездки на виноградники и фермы. Les chambres d'hôtes, aller dans les vignobles et aller dans les fermes.
И у нас оконные фермы по всему миру. Et nous avons des fermes de fenêtre dans le monde entier.
Они ехали примерно три часа от фермы до больницы. Ils ont roulé trois heures de leur ferme à l'hôpital.
Да, а вот фотография фермы, на которой мы доили коров. Oui, et voici une photo de la ferme, où nous avons trait des vaches.
Они собираются вернуться в дома и фермы, которые больше не существуют? Peuvent-ils retourner vers des maisons et des fermes qui n'existent plus ?
И фермы серверов или центры обработки данных являются огромными библиотеками знаний. Les fermes de serveurs, ou "datacenters", sont de grandes bibliothèques du savoir.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано. La population d'ethnie albanaise a été assassinée, leurs fermes détruites et un grand nombre de personnes déportées de force.
И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением. Les fermes de fenêtres ont évolué rapidement d'étapes en étapes, de version en version, un peu comme les logiciels.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях. nous avons maintenant des "fermes de fenêtres" qui sont des supports verticaux hydroponiques destinés à faire pousser de la nourriture à l'intérieur des habitations.
Израиль должен вывести свои войска со всей ливанской территории, включая фермы Шебаа, и освободить ливанских заключённых. Pour sa part, Israël doit se retirer de tous les territoires libanais, y compris des Fermes de Chebaa, et relâcher les prisonniers ennemis.
Когда я был в Газе до второй интифады, там было много примеров предпринимательской деятельности - фабрики и фермы. A Gaza avant la seconde Intifada, j'ai vu de nombreux exemples d'ambitieuses entreprises - dans les usines et les fermes.
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы. Il faut encourager la compétitivité car plus d'entreprises rurales renfonceront la communauté agricole, avec moins de fermiers mais de meilleures fermes.
Я понял, что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны для начала устойчивой фермы и поселения просто еще не существовало. J'ai réalisé que les outils bon marché, vraiment appropriés, dont j'avais besoin pour établir une ferme durable n'existaient tout simplement pas encore.
Имеется в виду крохотный кусочек земли, так называемые фермы Шеба, объявленные инспекторами ООН территорией Израиля, которые Хезболла, тем не менее, считает частью Ливана. une zone minuscule, connue sous le nom de "fermes de Chebaa ", que les inspecteurs des Nations Unies situent en Israël, mais qui pour le Hezbollah est libanaise.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни. Les travailleurs peu qualifiés, qui ont quitté par millions les fermes de la Chine continentale pour travailler dans les centres industriels côtiers, sont maintenant forcés de rentrer au village.
К тому же все думают, что страна тут же потеряет свою независимость, когда фермы можно будет продавать другим жителям Европы, что является условием вступления в Евросоюз. Et pourtant tout le monde est persuadé que l'indépendance de la Pologne se perdra tout à coup le jour où les fermes pourront être vendues à d'autres Européens, une des conditions de l'adhésion à l'UE.
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы. Ce n'est que par le retrait des troupes étrangères et par le développement de l'emploi, de fermes et d'usines productives, du tourisme, de la santé et des écoles que la paix pourra être établie.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. Si certains emplois industriels peuvent être externalisés ou automatisés, les robots ne peuvent pas encore rénover les immeubles, installer des panneaux solaires photovoltaïques sur les toits ou construire des fermes verticales.
А оконные фермеры в Финляндии приспособили свои оконные фермы к темным дням финляндской зимы, оснащая их светодиодными лампочками для роста, и они открыто делятся этой информацией в рамках своего проекта. Et des fermiers de fenêtre, en Finlande, ont adapté leurs fermes de fenêtres aux jours sombres des hivers finlandais en les équipant de lampes à LED spéciales qu'ils ont maintenant mis en open-source à l'intérieur du projet.
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермы - например, Sequachie Cove, ферма Билла Кинера в штате Теннесси - где коровы едят траву и где свиньи валяются в грязи, как я и думал. Je veux que vous sachiez qu'il existe des fermes - comme la ferme Sequachie Cove de Bill Keener au Tennessee - où les vaches mangent de l'herbe et les cochons se roulent dans la boue, juste comme je le pensais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!