Примеры употребления "фармацевтической" в русском

<>
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности. La question du droit à la propriété intellectuelle, la vache sacrée de l'industrie pharmaceutique, doit encore être traitée.
Однако, как и их товарищи в фармацевтической промышленности, такие хакеры имеют тенденцию оставлять контрольные знаки. Mais, comme leurs camarades de l'industrie pharmaceutique, ces hackers laissent parfois des traces de leur passage.
К нутрицевтикам, ко всем эти вещам, которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии, предпочитают заклеймить как ненаучные. En remèdes nutritionnels, et toutes ces sortes de choses que certaines personnes, plus particulièrement dans l'industrie pharmaceutique, aiment désigner en tant que "non-science".
Таким образом, потенциал для фармацевтической промышленности не может предоставить достаточного стимула для охраны земель частными землевладельцами и компаниями. Les possibilités pour l'industrie pharmaceutique ne sont donc pas suffisantes pour encourager les propriétaires et les entreprises privées à préserver leurs terres.
Число рабочих мест (5.3 миллиона) в экологической промышленности, превышает количество рабочих мест в фармацевтической промышленности в десять раз. Les 5,3 millions d'emplois dans le secteur de l'environnement représentent 10 fois plus que le nombre d'emplois dans l'industrie pharmaceutique.
Это привело к тому, что энергоемкие отрасли в Европе - включая производителей стекла, стали, химикатов и фармацевтической продукции - стали активно инвестировать в США. Cela a conduit les industries européennes à forte intensité énergétique - y compris les producteurs de verre, d'acier, de produits chimiques et de produits pharmaceutiques - à investir massivement aux États-Unis.
Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности. On soutient souvent que les gouvernements devraient protéger la biodiversité en raison de son potentiel encore non exploité pour l'industrie pharmaceutique.
Даниэль Васелла, председатель и генеральный директор швейцарской "Новартис", пятой фармацевтической компании мира, сказал недавно, что транснациональные компании "должны блюсти основные ценности, защищать и распространять их". Daniel Vasella, PDG de Novartis, la cinquième compagnie pharmaceutique mondiale, installée en Suisse, a écrit récemment que les multinationales ont le devoir de "respecter des valeurs fondamentales, de les défendre et de les promouvoir."
Когда японская компания DaiichiSankyo заплатила 4,6 миллиарда долларов США за контрольный пакет акций фармацевтической группы Ranburyв 2008 г., она сделала ставку на продолжение корпоративного успеха. Lorsque la société japonaise Daiichi Sankyo payât 4,6 billions de dollars pour devenir majoritaire au sein du groupe pharmaceutique Ranbury en 2008, ils pariaient sur un succès d'entreprise continu.
Второй момент касается несбалансированных условий в вопросах интеллектуальной собственности (TRIP), навязываемых американской фармацевтической промышленностью и индустрией развлечений в ходе очередного раунда переговоров по торговле, прошедшего в Уругвае. La deuxià me question concerne les clauses sur la propriété intellectuelle des négociations commerciales de l'Uruguay Round (TRIPs), imposées par les industries pharmaceutiques et du divertissement américaines.
Огромные инвестиции правительства США в военные разработки и здравоохранение создали критическую массу научно-исследовательской работы, которая, в свою очередь, привлекает частные средства, включая и европейские компании, особенно в фармацевтической промышленности. Les investissements massifs du gouvernement américain dans le militaire et la santé ont généré une masse de recherches essentielle qui a sont tour a attiré les financements privés, notamment de sociétés européennes, et particulièrement dans l'industrie pharmaceutique.
Это распространяется также на основные хиты типа Преданного садовника, в котором идеалистично настроенные главные герои ведут борьбу со злобной глобальной фармацевтической компанией, стремящейся использовать африканскую нищету для испытания экспериментальных лекарственных препаратов. Cela va jusqu'à des succès grand public tels que The Constant Gardener, dans lequel des protagonistes idéalistes combattent une entreprise pharmaceutique mondiale malveillante qui a bien l'intention d'exploiter la misère des Africains pour tester ses médicaments expérimentaux.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний. Des laboratoires pharmaceutiques travaillaient dessus.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию. L'industrie pharmaceutique s'intéresse à cette tendance depuis un moment.
Однако возложить вину на фармацевтические компании явно недостаточно. Il est trop facile de tout mettre sur le dos des entreprises pharmaceutiques.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La plupart des compagnies pharmaceutiques, par exemple, ne disposent pas de chaîne logistique d'innovation efficace.
Индия занимает только 1-2% мирового фармацевтического рынка. L'Inde ne représente que de 1 à 2 pour cent du marché pharmaceutique mondial.
Мы задумались, что в этот момент сделала бы фармацевтическая компания? Nous avons donc commencé à nous demander, ce que ferait un laboratoire pharmaceutique à ce stade ?
Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей. Ce travers est renforcé par la communication des entreprises pharmaceutiques en direction des médecins, car elle met en avant les études sur le retard au diagnostic et la sous-reconnaissance des troubles maniaco-dépressifs, ce qui sensibilise les cliniciens.
Фармацевтические компании утверждают, что высокие цены необходимы для финансирования исследований и разработок. Les sociétés pharmaceutiques affirment qu'un niveau élevé des prix est nécessaire pour financer la recherche et le développement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!