Примеры употребления "фактора" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все481 facteur453 другие переводы28
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Deux éléments font pencher pour la première hypothèse.
Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе. Deux éléments me paraissent porteurs de signification pour déchiffrer l'incertitude européenne actuelle.
и так начинается процесс ускорения одного фактора из двух других. et nous sommes presque en mesure de doubler ce chiffre.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора: De même, la législation électorale parlementaire devrait être écrite pour prendre en compte deux éléments :
Асад приветствовал бы расширение конфликта на Ливан в качестве отвлекающего фактора. Assad aimerait peut être voir s'étendre le conflit jusqu'au Liban, pour faire diversion.
Ни одной из этих задач не решить без учёта фактора политического Ислама. Aucune de ces tâches ne peut être accomplie sans une réflexion sérieuse sur l'Islam politique.
С учётом фактора ветра, там холоднее, чем в летний день на Марсе. En fait, ça signifie que le vent refroidi plus que lors d'un jour d'été sur Mars.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре. Mais nous avons deux raisons de croire que l'Inde va surmonter la crise.
Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами. Mais l'innovation humaine, le problème humain demeure, et c'est une grande frontière qu'il nous reste.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. Favorisant l'expression politique des minorités, la proportionnelle est souvent considérée comme un encouragement en faveur d'une politique redistributive.
Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора. Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. Les gens sont très mauvais pour estimer ces deux valeurs, et c'est de ça que je vais vous parler aujourd'hui.
Мощность фактора Х и его влияние на качество жизни человека не в состоянии учесть никакой медицинский прогноз. Aucun pronostic ne peut représenter à quel point ça pourra être un déterminant puissant dans la qualité de la vie de quelqu'un.
Так или иначе, профсоюзы выступают в качестве основного фактора, определяющего эволюцию нашей экономической системы в 2008 году и далее. D'une manière ou d'une autre, les syndicats sont l'un des grands éléments imprévisibles de l'évolution de notre système économique en 2008 et après.
Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии. Si nous extrapolons, sans réelle analyse avancée, en 2050, il y a deux choses qui vont augmenter la consommation d'énergie.
Предприятия говорят о неуверенности в силе спроса, а не о неопределенности в отношении регулирования и налогообложения как основного фактора, сдерживающего создание новых рабочих мест. Car selon les entreprises, le principal frein à la création d'emplois provient plus des incertitudes autour de la vigueur de la demande, que d'incertitudes au sujet de la régulation ou de la fiscalité.
В некотором смысле, Бернулли сказал, что если мы сможем оценить и перемножить эти два фактора, то всегда точно будем знать, как мы должны поступить. D'une certaine façon, ce que Bernoulli explique est que, si l'on peut estimer et multiplier ces deux valeurs, on saura toujours exactement comme se comporter.
Во-вторых, вопрос безопасности, чувство уверенности, что ничего не случится, что даже при наличии человеческого фактора в эксплуатации станции, топливо не пойдёт на создание оружия. La question de la sécurité, d'être vraiment sûrs qu'il n y aura pas de problème, que, même en ayant des opérateurs humains, le combustible ne soit pas utilisé pour les armes.
Сложность - это проблема, которую должна решить любая биологическая теория, и это решение невозможно путем предстааления фактора, который ещё более сложен, что попросту запутает проблему еще больше. La complexité est le problème que toute théorie biologique doit résoudre, et c'est impossible en postulant un agent encore plus complexe, et ainsi agraver le problème.
Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора. En dépit de toute cette pression, les coalitions au pouvoir en Pologne, en République tchèque et en Hongrie ont maintenu l'union tandis que la mission historique d'obtention de l'adhésion à l'UE a joué le rôle de soupape.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!