Примеры употребления "ушло" в русском с переводом на французский

<>
И на это ушло около года. Et ça m'a pris près d'un an.
На этот стол ушло 40 с лишним лет. C'était un bureau qui a pris quelques 40 années à construire.
Жаль только, что на это ушло столько времени. Il est dommage qu'il ait fallu autant de temps.
У меня была компания, на создание которой ушло 15 лет. J'avais cette société que j'avais mis quinze ans à bâtir.
У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать. Il m'a fallu trois ans pour publier ça.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов. Il nous a fallu 50 ans pour parvenir à des évaluations d'épargne annuelles de près de 10%.
Действительно, у Германии на это ушло около четырех - пяти лет. Malgré sa motivation, il a fallu à l'Allemagne quatre à cinq années pour y arriver.
На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал. Sa construction a duré aussi longtemps que celle du Taj Mahal.
К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег: Les idéaux n'ont pas non plus été gâtés :
И даже не знаю сколько метров ушло на картину Джона Констебля. Et je ne sais pas combien de mètres, d'après John Constable.
Видите ли, это сообщение ушло на один шаг дальше, и разнеслось эхом. Vous voyez, cette configuration a été faite d'un clic, qui était répercuté, un seul clic.
Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности. Il nous a fallu un demi-siècle pour adopter le téléphone, la première technologie de réalité virtuelle.
Вам известно, что на доставку воды к стадиону Superdome ушло 5 дней? Savez vous que ça a pris cinq jours avant d'avoir de l'eau au Superdome ?
У меня ушло четыре месяца в Биосфере 2 на то, чтобы приготовить пиццу. Ca m'a pris quatre mois dans la biosphère 2 pour faire une pizza.
· "Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР No1" · "Il a fallu 150 ans minimum pour que les effets de la RI #1 soient pleinement ressentis."
Четыре часа ушло на позиционирование, мы запрограммировали электронную медузу поработать "подсадной уткой" впервые. Au bout de quatre heures dans l'expédition, nous avions programmé la méduse électronique pour apparaitre pour la première fois.
У меня ушло 45 минут на то, чтобы перебрать два с половиной сантиметра карточек в стопке. J'ai mis 45 minutes à chercher dans le paquet de cartes de visite.
Иностранные кредиты казахских банков достигли величины в 50% ВВП, много денежных средств ушло на строительные проекты. Les emprunts contractés par les banques kazakhes s'élevaient à près de 50% du PIB.
В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность. Au début du 20 e siècle, il a fallu vingt ans pour que le moteur électrique transforme l'industrie textile.
Но кроме того они - они впечатлили меня своим воплощением личностей, и тем сколько работы ушло на них. J'ai été vraiment impressionné par la façon dont ils étaient personnalisés et la quantité de travail qu'on y avait mis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!