Примеры употребления "участок внесения удобрений" в русском с переводом на французский

<>
это добавки, повышающие плодородие почв (посредством внесения органических и химических удобрений), ирригация или другие методы водопользования, улучшенные сорта семян и надежные рекомендации по ведению сельского хозяйства. le réapprovisionnement des éléments nutritifs du sol (grâce aux engrais biologiques et chimiques), l'irrigation ou d'autres techniques de gestion de l'eau, les variétés de semence améliorées et des conseils agricoles éclairés.
Мы мечтаем о том,чтобы найти способы упростить для вас, глобального сообщества TED, возможности ответа выступающим здесь и внесения своих собственных идей, или даже ваши собственные выступления для проекта TED, и направить яркий луч света на самые лучшие из идей. Donc, nous rêvons de moyens de vous rendre plus facile, à vous, la communauté mondiale TED, de réagir aux orateurs, de contribuer vos propres idées, peut-être même votre propre TEDTalks, et d'aider à faire la lumière sur le meilleur de ce qui existe.
В других областях, скажем, при производстве удобрений или в воздушном транспорте, возможностей дальнейшего сокращения энергопотребления существенно меньше. Il existe d'autres services comme la façon de fabriquer les l'engrais, ou d'effectuer le transport aérien, où les marges d'amélioration sont beaucoup beaucoup plus réduites.
Этот белый участок весьма легко увидеть. La partie blanche est facile à voir.
Наши исследователи воздействуют на эти данные путем внесения кода бактерии - коды записаны в виде компьютерных программ - что стимулирует со временем рост этих созданий. Nos chercheurs interagissent avec ces données en injectant du code bactérien, des programmes informatiques, qui permettent à ces créatures de grandir.
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак. Les cellules cancéreuses mutent et acquièrent la capacité à libérer beaucoup de ces facteurs angiogéniques, fertilisant naturel, qui font pencher la balance en faveur des vaisseaux sanguins qui envahissent le cancer.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, C'est bien en-dessous de votre processus cognitif.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Il veut vraiment que vous entriez toute votre activité.
Производство белка способом, который бы не вредил окружающей среде и здоровью человека, исключительно важно для решения таких проблем, как изменение климата и для способов применения нефтехимических удобрений. Comprendre comment on peut produire des protéines d'une façon qui est saine pour l'environnement et pour les gens sera incroyablement important pour traiter des problèmes comme le changement climatique et la façon dont on utilise les engrais pétrochimiques.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом. Ainsi, comme beaucoup de monde, nous avons commencé avec une maison sur un terrain.
По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества. A travers le monde en développement, les citoyens et les communautés utilisent la technologie afin de leur permettre d'apporter des changements, des changements positifs, dans leurs propres communautés.
Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов. Il repose trop sur les transports, les engrais chimiques, l'utilisation massive de l'eau et la réfrigération.
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. Ici vous regardez un nerf sciatique de souris, et vous pouvez voir très facilement cette grande et grosse portion.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него. Cela permit de remédier en partie aux oublis du Traité sans le modifier.
Они стали использовать тот же мусор для создания растительных удобрений. Ils ont utilisé ces mêmes ordures pour faire de l'engrais vert.
А полицейские, вместо того чтобы забрать их в участок, просто отвели детей во враждебную фавелу, где их изрубили в кусочки. Et l'armée les a pris, et au lieu de les amener au commissariat, ils les ont amenés dans une favela ennemie ou ils ont été coupés en morceaux.
В Эквадоре президент Рафаэль Корреа также стремится укрепить свою личную власть путем внесения поправок в Конституцию страны. En Équateur, le président Rafael Correa envisage également des réformes constitutionnelles pour accroître son pouvoir.
объединив их, вы получите бизнес-план, план работы, и его можно оптимизировать для доступного количества трудовых ресурсов или объема удобрений, и у вас все получится. En les combinant, on obtient un business plan, avec un calendrier de travail, et on peut l'optimiser en fonction de la main-d'oeuvre ou de la quantité d'engrais disponibles, et ainsi c'est faisable.
Мы попросим людей изучить обстановку и посмотрим, какой участок они запоминают. Nous pouvons faire explorer par des gens un environnement et voir le lieu dont ils doivent se souvenir.
Нашей целью является разработка соглашения, которое не потребовало бы внесения поправок и изменений на протяжении последующих нескольких лет. Nous espérons préparer un Traité qui endurera le passage du temps sans aucun changement ultérieur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!