Примеры употребления "участникам" в русском с переводом "participant"

<>
Переводы: все113 participant85 другие переводы28
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; La "loi" draconienne du régime (5/96) interdit aux participants de critiquer le projet de constitution ;
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения. La MBCT permet aux participants de prendre davantage conscience de leur état d'esprit et d'apprendre à reconnaître les signes annonciateurs d'une rechute.
Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок. "J'ai été tellement frappée par ce commentaire qu'à partir de ce moment-là j'ai commencé à offrir à tous les participants ces sept sodas.
Некоторые рекомендации от членов Центра капитализма и общества при Колумбийском университете были посланы участникам встречи Большой двадцатки в минувшем апреле. Des membres du Centre de recherche sur le capitalisme et la société de l'université de Columbia ont adressé des recommandations aux participants du sommet du G20 en avril dernier.
Участники шоу занимаются тем же самым. Les participants aussi se mettent en avant.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Les participants européens représentent, par ailleurs,.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. Les réponses des participants chinois et indiens étaient stupéfiantes.
Участники съезжаются в основном из Европы и США; Les participants sont principalement Européens et Américains ;
Эту стоимость создают его участники друг для друга. C'est de la valeur créée par les participants entre eux.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения. Les participants devaient identifier, le plus vite possible, les phrases qui étaient littéralement fausses.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными. Le DSM-III est né de réunions que de nombreux participants ont qualifiées de chaotiques.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом. C'est une valeur créée par les participants, mais qui profite à la société dans sa globalité.
В данном случае библиотека замка в Рамбуйе смогла вместить всех участников. L'idée était de tenir une réunion réduite dont les participants tiendraient tous dans la bibliothèque du château de Rambouillet.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения. En fin de compte, confrontés au fait que l'issue de la conférence serait un échec inévitable, les participants ont cherché un bouc émissaire.
Долгое время участники мало что говорили о роли "выкупа" в решении проблемы. Pendant longtemps, les participants se sont peu exprimés sur la composante de rachat de la solution.
В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая. La guerre a fini par faire des États-Unis un participant à part entière des affaires de la Chine.
Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами. La métaphore du jeu (avec ses règles et ses participants) mène certains à penser en termes de compétition internationale.
Победа над фашизмом на памяти живущих, потому что многие ее участники еще живы. La victoire sur le fascisme demeure vivante dans notre mémoire car un nombre élevé de ses participants sont encore parmi nous.
Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации. En bref, il ne peut exister aucune démocratie si les participants à une organisation commune ne partagent aucune identité.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч. Des participants du monde entier sont apparus, réalisant des prototypes de nouvelles machines à l'occasion de visites de projet dédiées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!