Примеры употребления "ухудшится" в русском с переводом на французский

<>
Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится. Et, il n'y a semble-t-il pas d'amélioration en perspective.
Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится. Personne ne peut se présenter à un élection et dire que la qualité de vie va être réduite.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам. L'administration estime qu'une débâcle totale est probable si les règles habituelles devaient être appliquées à ces grandes banques.
Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий? Abbas sera-t-il capable de maintenir les Palestiniens sur la voie diplomatique, ou la situation va-t-elle dégénérer une fois encore dans la violence vers un autre désastre ?
Он, скорее всего, не сможет изменить в ситуацию в чью-либо пользу, если ситуация в Ливии ухудшится до полномасштабной гражданской войны. Cela ne changerait probablement pas grand chose si la situation en Libye devait dégénérer en une véritable guerre civile.
БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится? BERLIN - La zone euro va-t-elle éclater en 2013, ou bien survivre encore une année, tout en continuant probablement à se désagréger ?
Если произойдет увеличение операционных издержек, ухудшится платежеспособность системы, увеличится бюджетный дефицит и снизится уровень льгот и защищенности тех, что уходит на пенсию, то зачем так стремиться провести приватизацию? Pourquoi se ruer sur la privatisation quand on constate l'augmentation des coûts de transaction, l'aggravation des problèmes de solvabilité du système, l'augmentation des déficits budgétaires et la réduction des avantages sociaux et de la sécurité des retraités ?
Если Европейский Союз не предпримет решительных действий, ситуация в регионе может резко ухудшится, что будет иметь тяжелые социальные и экономические последствия, а также последствия с точки зрения безопасности. Si l'Union européenne n'agit pas rapidement, les progrès réalisés dans la région risquent d'être annihilés, avec toutes les conséquences que cela comporte en termes d'économie, de niveau de vie et de sécurité.
После 1989 года история поставила вопрос о необходимости расширения ЕС, но без проведения институциональной реформы положение в Европе из 27 стран-участниц неизбежно ухудшится - что принесет ее гражданам еще большее разочарование. Depuis 1989, l'histoire a rendu l'élargissement de l'UE indispensable, mais sans réforme institutionnelle, une Europe à 27 va obligatoirement délivrer des résultats toujours plus mauvais, et, pour ses citoyens, de plus en plus décevants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!