Примеры употребления "усугубляются" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все41 s'aggraver30 другие переводы11
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный. Les problèmes de Djindjic sont complexes car Perisic semble être un réformateur peu judicieux.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём. En revanche, chaque jour qui passe semble séparer un peu plus les membres de l'Union européenne.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов. Aujourd'hui, les défis se compliquent de politique, de forces du marché et d'intérêts nationaux.
Так, очевидно, что этому виду угрожают многие проблемы, которые только усугубляются. Clairement, cette espèce va vers de nombreux problèmes.
Различия в состоянии здоровья еще больше усугубляются склонностью женщин чаще пользоваться медицинскими услугами, чем мужчины. Ces écarts de santé sont également accentués par la propension de la femme à faire davantage appel aux soins de santé que l'homme.
Другие относятся к ядерным испытаниям - более десяти за послевоенное время, которые усугубляются еще испытанием стратегических ракет. A cela s'ajoutent les essais nucléaires, plus d'une douzaine depuis 20 ans, et ceux sur les missiles à longue portée.
Во-вторых, последствия жесткой экономии усугубляются курсом на достижение номинальных, а не структурных целей в отношении дефицита бюджета. Deuxièmement, les effets de l'austérité ont été accentués par le choix de poursuivre des objectifs de déficit budgétaire nominal plutôt que structurel.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме. Des menaces implicites d'une attaque israélienne unilatérale, associées à une évidente ingérence dans la campagne présidentielle américaine, ont permis à Netanyahu de forcer la main à Obama.
По мере того, как усугубляются эти противоречия, придут ли суннитские режимы к пониманию того, что им нужна их собственная Хезболла, чтобы бороться в их крае? Devant l'aggravation de ces antagonismes, les régimes sunnites finiront-ils par croire qu'ils ont besoin de leur propre Hezbollah pour combattre dans leur coin ?
ПАРИЖ - Ометят ли 2009 год и начало президентства Барака Обамы начало новой эры в трансатлантических отношениях, или сохранятся старые разногласия, которые усугубляются глубиной и серьезностью экономического кризиса? PARIS - L'année 2009 et le début de la présidence de Barack Obama marqueront-ils le commencement d'une nouvelle ère dans les relations transatlantiques, ou les anciennes divisions persisteront-elles, nourries par la profondeur et la gravité de la crise économique ?
Эти сложности усугубляются значительным перевесом Америки в военной области, а также убежденностью в том, что амбиции Европы занять лидирующее положение в военной сфере не увенчаются успехом, так как европейцы не станут выделять денег на это. Son incompréhension est d'autant plus grande que la disparité des forces militaires de part et d'autre de l'Atlantique est spectaculaire et qu'elle est convaincue que les ambitions militaires de l'Europe n'aboutiront pas, car elle n'y mettra pas les moyens financiers nécessaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!