Примеры употребления "установиться" в русском с переводом на французский

<>
Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться. Les protéines doivent prendre forme, se consolider et se raffermir.
В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим. Un régime démocratique et pacifique pourrait voir le jour en Irak.
"Границам" между Востоком и Западом, которые Ататурк в значительной степени стер в Турции, нельзя позволить установиться снова в умах нового поколения. Les "frontières" existant entre l'Orient et l'Occident que Ataturk a en grande partie supprimé ne doivent pas se reformer dans l'esprit de la nouvelle génération.
Одним из предлагаемых путей тогда была шоковая терапия - быстрая приватизация государственной собственности и резкая либерализация торговли, цен и потоков капитала, тогда как другой предлагаемый путь заключался в постепенной либерализации рынка, параллельно с которой в стране должен был установиться закон и правопорядок. thérapie de choc (privatisation rapide des actifs appartenant à l'Etat et libéralisation soudaine du commerce, des prix et des flux de capitaux) ou libéralisation progressive du marché permettant d'établir la loi au même moment.
К числу сегодняшних лидеров, придерживающихся этого курса, принадлежат такие люди, как глава Палестинского национального совета Салим аль-Занун и идеологический лидер "Фатах" Сакр Хабаш, выступающий за продолжение войны с Израилем до полного уничтожения последнего, после чего в Палестине должен установиться относительно секулярный националистический режим. Leurs dirigeants actuels incluent des hommes comme le directeur du Conseil national palestinien, Salim al-Zanun, et le chef idéologique du Fatah, Sakr Habash, qui sont pour continuer la lutte contre Israël jusqu'à ce qu'elle soit détruite, à la suite de quoi ils dirigeront la Palestine en instaurant un régime nationaliste relativement laïque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!